Dicționar de expresii

ro Trecutul cu verbe modale 2   »   uz Modal fe’llarning o‘tgan zamoni 2

88 [optzeci şi opt]

Trecutul cu verbe modale 2

Trecutul cu verbe modale 2

88 [sakson sakkiz]

Modal fe’llarning o‘tgan zamoni 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Uzbecă Joaca Mai mult
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpuşa. Og-im qo---c-oq-b-----o-na-hn----hl-m-d-. O____ q________ b____ o_______ x_________ O-l-m q-g-r-h-q b-l-n o-n-s-n- x-h-a-a-i- ----------------------------------------- Oglim qogirchoq bilan oynashni xohlamadi. 0
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine. Qi------t-ol o--ash----ohl-masd-. Q____ f_____ o_______ x__________ Q-z-m f-t-o- o-n-s-n- x-h-a-a-d-. --------------------------------- Qizim futbol oynashni xohlamasdi. 0
Soţia mea nu a vrut să joace şah cu mine. Xot-n-m -en ----n-s-a--at -‘y---hn- --hl--a--. X______ m__ b____ s______ o________ x_________ X-t-n-m m-n b-l-n s-a-m-t o-y-a-h-i x-h-a-a-i- ---------------------------------------------- Xotinim men bilan shaxmat o‘ynashni xohlamadi. 0
Copiii mei nu au vrut să se plimbe. Farz---l---m -ayr -----hn- -----m-di-ar. F___________ s___ q_______ x____________ F-r-a-d-a-i- s-y- q-l-s-n- x-h-a-a-i-a-. ---------------------------------------- Farzandlarim sayr qilishni xohlamadilar. 0
Nu au vrut să strângă în cameră. Ular-x--ani---zalas--i-xohla-adi--r. U___ x_____ t_________ x____________ U-a- x-n-n- t-z-l-s-n- x-h-a-a-i-a-. ------------------------------------ Ular xonani tozalashni xohlamadilar. 0
Nu au vrut să meargă în pat. Ula-----ish-i x-hlamad----. U___ y_______ x____________ U-a- y-t-s-n- x-h-a-a-i-a-. --------------------------- Ular yotishni xohlamadilar. 0
Nu a avut voie să mănânce îngheţată. Un---muz--y-------sh---r-x----b---lma---. U___ m________ e______ r_____ b__________ U-g- m-z-a-m-q e-i-h-a r-x-a- b-r-l-a-a-. ----------------------------------------- Unga muzqaymoq eyishga ruxsat berilmagan. 0
Nu a avut voie să mănânce ciocolată. U-g- s-okol-d e-is-ga -u-s-t -e-il--gan. U___ s_______ e______ r_____ b__________ U-g- s-o-o-a- e-i-h-a r-x-a- b-r-l-a-a-. ---------------------------------------- Unga shokolad eyishga ruxsat berilmagan. 0
Nu a avut voie să mănânce bomboane. U-g- kon-e----yis-g- ru---t-b----magan. U___ k_____ y_______ r_____ b__________ U-g- k-n-e- y-y-s-g- r-x-a- b-r-l-a-a-. --------------------------------------- Unga konfet yeyishga ruxsat berilmagan. 0
Am avut voie să-mi doresc ceva. M-n-b--o----rs-n- x--l--d--. M__ b____ n______ x_________ M-n b-r-r n-r-a-i x-h-a-d-m- ---------------------------- Men biror narsani xohlardim. 0
Am avut voie să-mi cumpăr o rochie. Men-- -oyla- ---i--o---hg- -u-sat--eri---. M____ k_____ s____ o______ r_____ b_______ M-n-a k-y-a- s-t-b o-i-h-a r-x-a- b-r-l-i- ------------------------------------------ Menga koylak sotib olishga ruxsat berildi. 0
Am avut voie să-mi iau o pralină. Meng- p-al-n-i-h---g--r-x-a- b-r--di. M____ p_____ i_______ r_____ b_______ M-n-a p-a-i- i-h-s-g- r-x-a- b-r-l-i- ------------------------------------- Menga pralin ichishga ruxsat berildi. 0
Ai avut voie să fumezi în avion? Sam-l-ot-a-ch----h----ux--t-beri-g-nmi? S_________ c________ r_____ b__________ S-m-l-o-d- c-e-i-h-a r-x-a- b-r-l-a-m-? --------------------------------------- Samolyotda chekishga ruxsat berilganmi? 0
Ai avut voie să bei bere în spital? Kasalxo--d---i-o--chis--- -----t-b-rg-n--si-? K__________ p___ i_______ r_____ b___________ K-s-l-o-a-a p-v- i-h-s-g- r-x-a- b-r-a-m-s-z- --------------------------------------------- Kasalxonada pivo ichishga ruxsat berganmisiz? 0
Ai avut voie să iei câinele cu tine în hotel? It-i-mehm-nx-na-a -l-- -ori-h---r-x-at-b-r-i? I___ m___________ o___ b_______ r_____ b_____ I-n- m-h-o-x-n-g- o-i- b-r-s-g- r-x-a- b-r-i- --------------------------------------------- Itni mehmonxonaga olib borishga ruxsat bormi? 0
În vacanţe copiii aveau voie să stea mult afară. Dam-olish-k--l--ida-bo-a--rga kech----- -a--q--i-----lish-a-r-x-at--e-il--. D__ o____ k________ b________ k________ t_________ q_______ r_____ b_______ D-m o-i-h k-n-a-i-a b-l-l-r-a k-c-g-c-a t-s-q-r-d- q-l-s-g- r-x-a- b-r-l-i- --------------------------------------------------------------------------- Dam olish kunlarida bolalarga kechgacha tashqarida qolishga ruxsat berildi. 0
Aveau voie să se joace mult în curte. U---ga---vl----u--q--a-----yn-sh-a-r-xsat ber-ldi. U_____ h______ u___ v___ o________ r_____ b_______ U-a-g- h-v-i-a u-o- v-q- o-y-a-h-a r-x-a- b-r-l-i- -------------------------------------------------- Ularga hovlida uzoq vaqt o‘ynashga ruxsat berildi. 0
Aveau voie să stea treji până târziu. Ul-r-a---ch--ch- tur---g---ux--t-be--ldi. U_____ k________ t_______ r_____ b_______ U-a-g- k-c-g-c-a t-r-s-g- r-x-a- b-r-l-i- ----------------------------------------- Ularga kechgacha turishga ruxsat berildi. 0

Sfaturi împotriva uitării

Învățarea nu este întotdeauna ușoară. Chiar și atunci când este distractivă, aceasta poate fi obositoare. Dar când învățăm ceva, suntem fericiți. Suntem mândri de noi înșine și de progresul nostru. Din păcate, putem uita ceea ce am învăţat. Aceasta este de multe ori o problemă, în special cu limbile învăţate. Cei mai mulți dintre noi învață una sau mai multe limbi în școală. Această cunoaștere de multe ori se pierde după anii de școală. De abia mai vorbim limba învăţată. Limba noastră maternă, de obicei, domină viața noastră de zi cu zi. Multe limbi străine le vorbim doar în vacanţă. Dar dacă cunoașterea nu este folosită în mod regulat, ea se pierde. Creierul nostru are nevoie de exercițiu. Se poate spune că acesta funcționează ca un mușchi. Acest mușchi trebuie să fie exersat, în caz contrar acesta va fi mai slab. Dar există modalități de a preveni uitarea. Cel mai important lucru este să se aplice în mod repetat, ceea ce am învățat. Modalităţi consecvente pot ajuta la aceasta. Puteți planifica o mică rutină pentru diferite zile ale săptămânii. Luni, de exemplu, aţi putea citi o carte într-o limbă străină. Ascultați un post de radio străin miercuri. Apoi, vineri, puteţi scrie în jurnal în limba străină. În acest fel alternaţi între lectură, ascultare și scriere. Prin urmare, cunoștințele sunt activate în diferite moduri. Toate aceste exerciții nu trebuie să dureze mult timp, o jumătate de oră este de ajuns. Dar este important să le practicaţi în mod regulat! Studiile arată că ceea ce ai învăţat rămâne în creier zeci de ani. Trebuie doar să redeschideţi sertarele unde se află limbile străine învăţate...