Dicționar de expresii

ro La şcoală   »   uz Maktabda

4 [patru]

La şcoală

La şcoală

4 [tort]

Maktabda

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Uzbecă Joaca Mai mult
Unde suntem? B-z hoz-r -a---dam-z? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
Suntem la şcoală. B-z ----a-d-miz. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
Avem cursuri. B---a s-----or. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
Aceştia sunt elevii. B-la----lab--a-. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
Aceasta este profesoara. B- -qit--c--. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
Aceasta este clasa. Bu -i-f. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
Ce facem? Bi--n-ma ---am-z? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
Învăţăm. B-z-organa--z. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
Învăţăm o limbă. Biz-t-l------amiz. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
Eu învăţ engleză. Me--i-gliz--i--n--o-gan-m--. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
Tu înveţi spaniolă. si- -s-a--ti-in- o-gana-iz s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
El învaţă germană. Ne-is ti-----o-ganmoq--. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
Noi învăţăm franceză. Bi- f-a-ts-z-til--i-o--a---p-i-. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
Voi învăţaţi italiană. S-z---a-y-ncha--rg-na-i-. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
Ei învaţă rusă. Siz---- t--i-i--rg--asi-. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
Învăţarea limbilor este interesantă. T-ll-rni --g--ish--i-i--r-i. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
Noi vrem să înţelegem oamenii. Bi- o--ml---i--u---ni-hn--xo-l-----. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
Noi vrem să vorbim cu oamenii. Bi---d-m--- -il-- -a-l-s--o-c-i--z. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

Ziua limbii materne

Vă place limba voastră maternă? Atunci ar trebui să o sărbătoriţi pe viitor! Mai exact pe 21 februarie! Este ziua internaţională a limbii materne. Este sărbătorită în fiecare an, din anul 2000. Această dată a fost stabilită de UNESCO. UNESCO este Organizaţia Naţiunilor Unite. Ea se ocupă de teme legate de ştiinţă, educaţie şi cultură. UNESCO doreşte păstrarea patrimoniului cultural al umanităţii. Limbile fac parte din acest patrimoniu cultural. Iată de ce ele trebuie protejate, cultivate şi promovate. Data de 21 februarie este consacrată diversităţii lingvistice. Se estimează existenţa a 6000-7000 de limbi în întreaga lume. Totuşi, jumătate dintre aceste sunt pe cale de dispariţie. La fiecare două săptămâni, o limbă dispare pentru totdeauna. Dar fiecare limbă constituie o sumă considerabilă de cunoştinţe. Cunoştinţele popoarelor se regăsesc în limbile acestora. Istoria unei naţiuni se reflectă în limba sa. Experienţele şi tradiţiile sunt de asemenea vehiculate de limbă. Limba maternă este astfel parte integrantă din fiecare identitate naţională. Atunci când o limbă dispare, pierdem mai mult decât cuvinte. Pe data de 21 februarie comemorăm aceste lucruri. Oamenii trebuie să înţeleagă ce importanţă au limbile. Şi trebuie să reflecteze la ceea ce ar putea face pentru a păstra limbile. Aşadar, arătaţi că limba pe care o vorbiţi este importantă pentru dumneavoastră! Poate aţi reuşi să faceţi un tort? Şi să faceţi o inscripţie din pastă de zahăr. În limba voastră maternă, desigur!
Știați?
Limba bosniacă este o limbă slavică. Este vorbită cu precădere în Bosnia și Herțegovina. Mai sunt vorbitori și Serbia, Croația, Macedonia și Muntenegru. Bosniaca este limba nativă a circa 2,5 milioane de oameni. Este foarte similară croatei și limbii sârbe. Vocabularul, ortografia și gramatica celor trei limbi diferă foarte puțin! O persoană care vorbește bosniaca poate înțelege foarte ușor sârba și croata. De aceea, statusul limbii bosniace este de multe ori pus sub semnul întrebării. Unii lingviști au dubii dacă bosniaca este sau nu o limbă de sine stătătoare. Ei pretind că este doar un dialect al limbii sârbo-croate. Multe influențe străine în limba bosniacă prezintă un deosebit interes. Regiunea a aparținut, în trecut, când Orientului când Occidentului. Din cauza asta, limba a împrumutat mulți termeni din arabă, turcă sau persană. Acesta e un lucru foarte rar în limbile slavice. Dar face deliciul acestei limbi unice.