Dicționar de expresii

ro Cumpărături   »   uz Xarid qilish

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Cumpărături

54 [ellik tort]

Xarid qilish

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Uzbecă Joaca Mai mult
Vreau să cumpăr un cadou. Me---ov-- ----qchiman. M__ s____ o___________ M-n s-v-a o-m-q-h-m-n- ---------------------- Men sovga olmoqchiman. 0
Dar nimic prea scump. L-k-n-juda qi-m-- -a--a. L____ j___ q_____ n_____ L-k-n j-d- q-m-a- n-r-a- ------------------------ Lekin juda qimmat narsa. 0
Poate o geantă? E--i-ol---u-ka? E_______ s_____ E-t-m-l- s-m-a- --------------- Ehtimol, sumka? 0
Ce culoare doriţi? Qa--i-r-------ohlay-i-? Q____ r_____ x_________ Q-y-i r-n-n- x-h-a-s-z- ----------------------- Qaysi rangni xohlaysiz? 0
Negru, maro sau alb? Qo--, --gar--n--yo-i --? Q____ j________ y___ o__ Q-r-, j-g-r-a-g y-k- o-? ------------------------ Qora, jigarrang yoki oq? 0
Una mare sau una mică? Ka---m- -o-- ki-h---i? K______ y___ k________ K-t-a-i y-k- k-c-i-m-? ---------------------- Kattami yoki kichikmi? 0
Pot s-o văd pe aceasta? bu-- --r--- mayl-mi b___ k_____ m______ b-n- k-r-a- m-y-i-i ------------------- buni korsam maylimi 0
Este din piele? B- ---im-? B_ t______ B- t-r-m-? ---------- Bu terimi? 0
Sau este din material sintetic? Yo-i ----ti-d-n -i---gan-i? Y___ p_________ q__________ Y-k- p-a-t-k-a- q-l-n-a-m-? --------------------------- Yoki plastikdan qilinganmi? 0
Din piele, normal. Al-at-a- t-r-. A_______ t____ A-b-t-a- t-r-. -------------- Albatta, teri. 0
Este o calitate deosebit de bună. Bu- a-ni-sa, ----hi s--a-. B__ a_______ y_____ s_____ B-, a-n-q-a- y-x-h- s-f-t- -------------------------- Bu, ayniqsa, yaxshi sifat. 0
Şi geanta chiar merită preţul. V----mk- h-qi--t-n-h-m-a--o-. V_ s____ h________ h__ a_____ V- s-m-a h-q-q-t-n h-m a-z-n- ----------------------------- Va sumka haqiqatan ham arzon. 0
Aceea îmi place. Me-ga -o--apti. M____ y________ M-n-a y-q-a-t-. --------------- Menga yoqyapti. 0
Pe aceea o iau. M-n-b--i --am-n. M__ b___ o______ M-n b-n- o-a-a-. ---------------- Men buni olaman. 0
O pot eventual schimba? Men---a-n- alma--t--s---bolad---? M__ u_____ a___________ b________ M-n u-a-n- a-m-s-t-r-a- b-l-d-m-? --------------------------------- Men ularni almashtirsam boladimi? 0
Bineînţeles. Albat--. A_______ A-b-t-a- -------- Albatta. 0
O împachetăm pentru cadou. Biz -l--n- s-vga -i-ati-a -----o--mi-. B__ u_____ s____ s_______ o___ o______ B-z u-a-n- s-v-a s-f-t-d- o-a- o-a-i-. -------------------------------------- Biz ularni sovga sifatida orab olamiz. 0
Dincolo este casieria. Ka--a a-par--i an--u yer--. K____ a_______ a__ u y_____ K-s-a a-p-r-t- a-a u y-r-a- --------------------------- Kassa apparati ana u yerda. 0

Cine înţelege pe cine?

Sunt aproape 7 miliarde de oameni pe Pământ. Toţi au cîte o limbă. Din păcate, ea nu este mereu aceeaşi. Aşadar, pentru a putea vorbi cu alte nationalităţi, trebuie să învăţăm limbi stăine. Deseori este dificil. Dar există limbi care se aseamăna foarte mult. Interlocutorii se înţeleg dar fără a stăpani cealaltă limbă. Acest fenomen se numeşte înţelegere reciprocă . Putem remarca două variante. Prima este înţelegerea reciprocă orală . Interlocutorii se înţeleg când vorbesc. Dar nu înţeleg forma scrisă a celeilalte limbi. Aceasta se întamplă pentru că limbile au forma scrisă diferită. Un exemplu ar fi limbile hindi şi urdu. Înţelegerea reciprocă scrisă este cea de-a doua variantă. În acest caz, cealaltă limbă este înţeleasă în forma sa scrisă. Dar interlocutorii nu se înţeleg unul pe altul când comunică în scris. Motivul este o pronunţie complet diferită. Germana si neerlandeza pot fi date ca exemplu. Majoritatea limbilor asemănătoare conţin cele două variante. Adică ele sunt înţelese oral şi scris. Rusa şi ucrainiana sau tailandeza şi lao pot fi exemple în acest sens. Dar mai există o formă asimetrică de înţelegere reciprocă. Este cazul în care interlocutorii nu se înţeleg atât de bine în cele două direcţii. Portughezii îi înţeleg mai bine pe spanioli decât spaniolii pe portughezi. Austriecii îi înţeleg mai bine pe germani decât germanii pe austrieci. În aceste exemple, pronunţia sau dialectul pot fi o barieră. Dacă cineva vrea sa comunice bine, trebuie să mai înveţe...