Dicționar de expresii

ro Cumpărături   »   px Comprar

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Cumpărături

54 [cinquenta e quatro]

Comprar

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Portugheză (BR) Joaca Mai mult
Vreau să cumpăr un cadou. E- q-er----m---r um pr-s--t-. E_ q____ c______ u_ p________ E- q-e-o c-m-r-r u- p-e-e-t-. ----------------------------- Eu quero comprar um presente. 0
Dar nimic prea scump. M-s--a-- -e---i-o-caro. M__ n___ d_ m____ c____ M-s n-d- d- m-i-o c-r-. ----------------------- Mas nada de muito caro. 0
Poate o geantă? Ta-------a--o---? T_____ u__ b_____ T-l-e- u-a b-l-a- ----------------- Talvez uma bolsa? 0
Ce culoare doriţi? Que c-r-v--ê q---? Q__ c__ v___ q____ Q-e c-r v-c- q-e-? ------------------ Que cor você quer? 0
Negru, maro sau alb? P--to--c--t-n-o o-----n--? P_____ c_______ o_ b______ P-e-o- c-s-a-h- o- b-a-c-? -------------------------- Preto, castanho ou branco? 0
Una mare sau una mică? U----ra--e -- --- p-q-en-? U__ g_____ o_ u__ p_______ U-a g-a-d- o- u-a p-q-e-a- -------------------------- Uma grande ou uma pequena? 0
Pot s-o văd pe aceasta? Po--o --------? P____ v__ e____ P-s-o v-r e-t-? --------------- Posso ver esta? 0
Este din piele? Es---é-de-c-uro? E___ é d_ c_____ E-t- é d- c-u-o- ---------------- Esta é de couro? 0
Sau este din material sintetic? Ou----- p-ást-co? O_ é d_ p________ O- é d- p-á-t-c-? ----------------- Ou é de plástico? 0
Din piele, normal. Cl--- --e é-de c--ro. C____ q__ é d_ c_____ C-a-o q-e é d- c-u-o- --------------------- Claro que é de couro. 0
Este o calitate deosebit de bună. I--o-é--e b-a--ual----e. I___ é d_ b__ q_________ I-t- é d- b-a q-a-i-a-e- ------------------------ Isto é de boa qualidade. 0
Şi geanta chiar merită preţul. E-----ls--é r-al--nte m---o b--ata. E a b____ é r________ m____ b______ E a b-l-a é r-a-m-n-e m-i-o b-r-t-. ----------------------------------- E a bolsa é realmente muito barata. 0
Aceea îmi place. Gos---d-la. G____ d____ G-s-o d-l-. ----------- Gosto dela. 0
Pe aceea o iau. L-vo-----. L___ e____ L-v- e-t-. ---------- Levo esta. 0
O pot eventual schimba? Po--a -r-----a ev-ntua-m---e? P____ t_______ e_____________ P-d-a t-o-á-l- e-e-t-a-m-n-e- ----------------------------- Podia trocá-la eventualmente? 0
Bineînţeles. Co- ce--ez-. C__ c_______ C-m c-r-e-a- ------------ Com certeza. 0
O împachetăm pentru cadou. V-mos em------r-para p-e-e-te. V____ e________ p___ p________ V-m-s e-b-u-h-r p-r- p-e-e-t-. ------------------------------ Vamos embrulhar para presente. 0
Dincolo este casieria. A-i do--u--o-l--- f--a o-c---a. A__ d_ o____ l___ f___ o c_____ A-i d- o-t-o l-d- f-c- o c-i-a- ------------------------------- Ali do outro lado fica o caixa. 0

Cine înţelege pe cine?

Sunt aproape 7 miliarde de oameni pe Pământ. Toţi au cîte o limbă. Din păcate, ea nu este mereu aceeaşi. Aşadar, pentru a putea vorbi cu alte nationalităţi, trebuie să învăţăm limbi stăine. Deseori este dificil. Dar există limbi care se aseamăna foarte mult. Interlocutorii se înţeleg dar fără a stăpani cealaltă limbă. Acest fenomen se numeşte înţelegere reciprocă . Putem remarca două variante. Prima este înţelegerea reciprocă orală . Interlocutorii se înţeleg când vorbesc. Dar nu înţeleg forma scrisă a celeilalte limbi. Aceasta se întamplă pentru că limbile au forma scrisă diferită. Un exemplu ar fi limbile hindi şi urdu. Înţelegerea reciprocă scrisă este cea de-a doua variantă. În acest caz, cealaltă limbă este înţeleasă în forma sa scrisă. Dar interlocutorii nu se înţeleg unul pe altul când comunică în scris. Motivul este o pronunţie complet diferită. Germana si neerlandeza pot fi date ca exemplu. Majoritatea limbilor asemănătoare conţin cele două variante. Adică ele sunt înţelese oral şi scris. Rusa şi ucrainiana sau tailandeza şi lao pot fi exemple în acest sens. Dar mai există o formă asimetrică de înţelegere reciprocă. Este cazul în care interlocutorii nu se înţeleg atât de bine în cele două direcţii. Portughezii îi înţeleg mai bine pe spanioli decât spaniolii pe portughezi. Austriecii îi înţeleg mai bine pe germani decât germanii pe austrieci. În aceste exemple, pronunţia sau dialectul pot fi o barieră. Dacă cineva vrea sa comunice bine, trebuie să mai înveţe...