वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काही इच्छा करणे   »   mk нешто сака

७१ [एकाहत्तर]

काही इच्छा करणे

काही इच्छा करणे

71 [седумдесет и еден]

71 [syedoomdyesyet i yedyen]

нешто сака

nyeshto saka

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी मॅसेडोनियन प्ले अधिक
तुम्हांला काय करायचे आहे? Што с--а-е? Ш__ с______ Ш-о с-к-т-? ----------- Што сакате? 0
n-e--t----ka n______ s___ n-e-h-o s-k- ------------ nyeshto saka
तुम्हाला फुटबॉल खेळायचा आहे का? Са---е------ иг--т---уд-ал? С_____ л_ д_ и_____ ф______ С-к-т- л- д- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Сакате ли да играте фудбал? 0
ny----o-s-ka n______ s___ n-e-h-o s-k- ------------ nyeshto saka
तुम्हांला मित्रांना भेटायचे आहे का? С-ка-- л- да--и-г--по-ет-т----и-а-ел-? С_____ л_ д_ с_ г_ п_______ п_________ С-к-т- л- д- с- г- п-с-т-т- п-и-а-е-и- -------------------------------------- Сакате ли да си ги посетите пријатели? 0
S---------ye? S___ s_______ S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
इच्छा असणे с--а с___ с-к- ---- сака 0
S--- s----ye? S___ s_______ S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
मला उशिरा यायचे नाही. Н- --к-- д----до--ам. Н_ с____ д_ з________ Н- с-к-м д- з-д-ц-а-. --------------------- Не сакам да задоцнам. 0
S--o-sak-t--? S___ s_______ S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
मला तिथे जायचे नाही. Не сака-----од---та-у. Н_ с____ д_ о___ т____ Н- с-к-м д- о-а- т-м-. ---------------------- Не сакам да одам таму. 0
Sa-aty--l---a-igu-a-y- ---dbal? S______ l_ d_ i_______ f_______ S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
मला घरी जायचे आहे. Сак-- да -и---а--дом-. С____ д_ с_ о___ д____ С-к-м д- с- о-а- д-м-. ---------------------- Сакам да си одам дома. 0
S-kat-e li d---g-r--y- ---dbal? S______ l_ d_ i_______ f_______ S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
मला घरी राहायचे आहे. Сака- д----т--ам-д-м-. С____ д_ о______ д____ С-к-м д- о-т-н-м д-м-. ---------------------- Сакам да останам дома. 0
Sa--t-- -- -a---ura--e----d--l? S______ l_ d_ i_______ f_______ S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
मला एकटे राहायचे आहे. С--ам-да --д-м с-- / ---а. С____ д_ б____ с__ / с____ С-к-м д- б-д-м с-м / с-м-. -------------------------- Сакам да бидам сам / сама. 0
Sak---e -i d---i--ui-p-sy-t-t---p-i--ty---? S______ l_ d_ s_ g__ p_________ p__________ S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
तुला इथे राहायचे आहे का? Сак-- -- д-----анеш---де? С____ л_ д_ о______ о____ С-к-ш л- д- о-т-н-ш о-д-? ------------------------- Сакаш ли да останеш овде? 0
Saka-ye----d- si---- --s-et--ye p-i--tyel-? S______ l_ d_ s_ g__ p_________ p__________ S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
तुला इथे जेवायचे आहे का? Са--ш--и--а-ј---ш о--е? С____ л_ д_ ј____ о____ С-к-ш л- д- ј-д-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да јадеш овде? 0
Sa--t-e----------gui-----e-i-ye p--јa--e-i? S______ l_ d_ s_ g__ p_________ p__________ S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
तुला इथे झोपायचे आहे का? С-ка- ли------иеш---д-? С____ л_ д_ с____ о____ С-к-ш л- д- с-и-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да спиеш овде? 0
s-ka s___ s-k- ---- saka
आपल्याला उद्या जायचे आहे का? С--ат-----д--трг--т--у-ре? С_____ л_ д_ т______ у____ С-к-т- л- д- т-г-е-е у-р-? -------------------------- Сакате ли да тргнете утре? 0
s-ka s___ s-k- ---- saka
आपल्याला उद्यापर्यंत राहायचे आहे का? С-к-те л- да ос---е-- ----т--? С_____ л_ д_ о_______ д_ у____ С-к-т- л- д- о-т-н-т- д- у-р-? ------------------------------ Сакате ли да останете до утре? 0
saka s___ s-k- ---- saka
आपल्याला उद्याच बील फेडायचे आहे का? С-к-т- л--с--т---- ---ј- -л--ите -тр-? С_____ л_ с_______ д_ ј_ п______ у____ С-к-т- л- с-е-к-т- д- ј- п-а-и-е у-р-? -------------------------------------- Сакате ли сметката да ја платите утре? 0
N-e---k----- za-o-znam. N__ s____ d_ z_________ N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
तुम्हांला डिस्कोत जायचे आहे का? Са--т---и во --ск-? С_____ л_ в_ д_____ С-к-т- л- в- д-с-о- ------------------- Сакате ли во диско? 0
Ny---a-am -a --d-t-nam. N__ s____ d_ z_________ N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
तुम्हांला चित्रपटाला / सिनेमाला जायचे आहे का? Са-ате -и в--кино? С_____ л_ в_ к____ С-к-т- л- в- к-н-? ------------------ Сакате ли во кино? 0
Ny- sak-- d--z-d-t-n--. N__ s____ d_ z_________ N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
तुम्हांला कॅफेत जायचे आहे का? С-к------ ---кафуле? С_____ л_ в_ к______ С-к-т- л- в- к-ф-л-? -------------------- Сакате ли во кафуле? 0
N-- saka-----o-am--am-o. N__ s____ d_ o___ t_____ N-e s-k-m d- o-a- t-m-o- ------------------------ Nye sakam da odam tamoo.

इंडोनेशिया, खूप भाषांची भूमी.

इंडोनेशियाचे लोकतंत्र हे पृथ्वीवरच्या मोठ्या देशांपैकी एक आहे. जवळपास 240 कोटी लोक हे बेटावर राहतात. खूपसे लोक हे टोळीतून येतात. असा अंदाज आहे कि जवळपास 500 टोळ्या इंडोनेशियात आहेत. या टोळ्यांना खूप वेगवेगळ्या सांस्कृतिक परंपरा आहेत. आणि ते सुद्धा अनेक वेगवेगळ्या भाषा बोलतात. इंडोनेशियात जवळपास 250 भाषा बोलल्या जातात. त्यांच्या अनेक वाक्यरचनाही आहेत. पारंपारिक गटांतर्गत इंडोनेशियन भाषांचे वर्गीकरण केले जाते. उदाहरणार्थ तेथे जावानीज किंवा बालीनीज भाषा आहे. हा भाषांचा गोंधळ नैसर्गिकपणे अडचण ठरू शकतो. त्यांनी एक कार्यक्षम अर्थव्यवस्था आणि कारभार अडवला आहे. म्हणूनच इंडोनेशिया मध्ये राष्ट्रीय भाषा अस्तित्वात आली. त्यांचे स्वातंत्र्य 1945 पासून आहे, बहासा ही त्यांची कामकाजाची भाषा आहे. ही भाषा मूळ भाषेबरोबर शाळांमध्ये शिकवली जाते. हे टाळण्यासाठी इंडोनेशियाचे सगळेच रहिवासी ही भाषा बोलत नाहीत. फक्त 70 टक्के लोक हे इंडोनेशियात बहासा भाषेत पारंगत आहेत. बहासा इंडोनेशिया ही फक्त 20 कोटी लोकांची मूळ भाषा आहे. तरीही खूप प्रांतीय भाषांचे अजूनही महत्व आहे. विशेषतः इंडोनेशिया ही भाषेच्या चाहत्यांसाठी मनोरंजक आहे. कारण इंडोनेशियन लोकांना हे शिकण्यात खूप फायदे आहेत. भाषा ही तुलनात्मकरीत्या सोपी समजली जाते. व्याकरणाचे नियम पटकन शिकले जाऊ शकतात. तुम्ही शब्दांच्या उच्चारांवर विश्वास ठेऊ शकता. भाषेची शुद्धलेखन पद्धती ही अवघड नाही. खूप इंडोनेशियन शब्द हे दुसर्‍या भाषेतून आले आहेत. आणि लवकरच इंडोनेशियन ही महत्वाची भाषा होऊ शकते. ही कारणे शिकणे सुरु करण्यासाठी पुरेशी आहेत, बरोबर?