Тілашар

kk Зообақта   »   ml മൃഗശാലയിൽ

43 [қырық үш]

Зообақта

Зообақта

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Malayalam Ойнау Көбірек
Ана жерде зообақ. അ--ടെയാ---മൃ-ശ--. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
mr--s-a-l--il m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Анау жерде керіктер бар. ജിറ--ു-- --്ട-. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
m-gasha-l--il m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Аюлар қайда? ക-ടിക- --ിടെ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
av-------u-m--as--a-a. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Пілдер қайда? ആനകൾ എ---െ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
a--deyaa-u ---a-----a. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Жыландар қайда? പ-മ----ൾ-എ-ി-െ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
av-d--a--u -rg-shaala. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Арыстандар қайда? സി--ങ്ങൾ------? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
g-af-kal ---u. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Менде фотоаппарат бар. എ-ിക--ൊര- ക-യ-മറ-ുണ-ട-. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g---u-a----d-. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Менде бейнекамера бар. എന്-െ-ക--യ-- -ര-----ി- -്യ-മ-യു- ഉണ്--. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
gea-uka- u---. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Батарея қайда? ഒരു--ാ-്ററ--എ-ിടെ-ാണ് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
ka-ad-ka--e---e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Пингвиндер қайда? പ-ൻഗ-----കൾ ----െയ-ണ്? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
kar-d--a- ev--e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Кенгурулер қайда? കംഗാര-ക്ക- ---ട-----? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
ka-a-ik-l --i-e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Мүйізтұмсықтар қайда? ക------ൃ-ങ-ങൾ -വിടെ---്? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
aan-ka---vide a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Дәретхана қайда? എന-ക--- ഒര- -ോ--‌ല--റ- -വ----കണ--െ---ാന-കു-? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
aa--ka----i-e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Ана жерде кафе. അ-ിടെ -ര- ---യ--്-്. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
aan-k---e-ide a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Ана жерде мейрамхана. അ-ി-- ഒ-ു--ക്ഷണ-ാ-യ--്-്. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
pa-m-u--l -v-de p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Түйелер қайда? ഒ-്-ക-്-ൾ----ടെ? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
p--m--k---evi-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Гориллалар мен зебралар қайда? ഗ---ല്ല-ളും----്-ക-ു- --ിടെയാണ്? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
p--mb-k-- -v-de p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? കടുവ--ും -ുത-ക--ം--വ---? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
si-ha---l ev---? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

Баск тілі

Испанияда төрт танылған тіл бар. Бұл испан, каталан, галисия және баск тілдері. Баск тілі – роман тілдерінен шыққан түбірі жоқ жалғыз тіл. Бұл тіл испан-француз шекаралас аймағында жиі пайдаланылады. 800000 жуық адам баск тілінде сөйлейді. Баск тілі Еуропадағы ең ежелгі тіл болып саналады. Бірақ бұл тілдің қайдан шыққандығы әлі күнге дейін белгісіз болып отыр. Тіл мамандары үшін баск тілі - жұмбақ. Сонымен қатар, баск тілі - Еуропадағы жалғыз оқшауланған тіл. Яғни, оның генетикалық тұрғыдан Еуропадағы ешбір тілмен туыстық байланысы жоқ. Мұның себебі оның географиялық орналасуында болуы мүмкін. Таулар мен жағалауларға байланысты, испан халқы әрқашан да оқшау өмір сүрген. Осылайша, үндігермандықтар басып кіргеннен кейін де тіл аман қалған. Баск сөзі латындық vascones сөзінен шыққан. Ал, өздерін баск халқы Euskaldunak деп атайды, яғни баск тілінде сөйлеуші дегенді білдіреді. Бұл олардың өздерін Euskara тілімен қаншалықты байланыстыратынын көрсетеді. Euskara ғасырлар бойы ұрпақтан ұрпаққа, ең алдымен ауызша, беріліп келген. Сондықтан да, жазбаша деректер саны өте аз. Тілді стандарттау үдерісі әлі де аяқталған жоқ. Баск халқының көпшілігі екі немесе үш тілде сөйлейді. Дегенмен де, олар баск тілі мен мәдениетіне үлкен құрметпен қарайды. Себебі, баск елі автономдық аймақ болып табылады. Бұл тіл саясаты үдерістері мен мәдени бағдарламаларды жеңілдетеді. Балалар, таңдаулары бойынша, баск тілінде немесе испан тілінде білім ала алады. Сонымен қатар, әртүрлі баск мәдениетіне тән спорт түрлері бар. Баск мәдениеті мен тілінің болашағы бар сияқты. Айтпақшы, бір баск сөзін бүкіл әлем біледі. « El Che » тегі - ...иә, дұрыс, Чегевара!