ფრაზა წიგნი

ka ზედსართავები 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

ზედსართავები 1

ზედსართავები 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ამჰარული თამაში მეტი
მოხუცი ქალი ትልቅ -ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k-i-͟-’ili-1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
მსუქანი ქალი ወፍራም ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k-it-----i 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
ცნობისმოყვარე ქალი ጉጉ--ት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
ti--k-- s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
ახალი მანქანა አ-ስ---ና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
tilik-i s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
სწრაფი მანქანა ፈጣ---ኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
ti--k---s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
მოხერხებული მანქანა ምቹ-መ-ና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
w-fi-a-- s--i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
ლურჯი კაბა ስ-ያዊ---ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
w---ra-- ---i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
წითელი კაბა ቀይ ቀሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
w-f--ami--ē-i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
მწვანე კაბა አረ--- --ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
g----sēti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
შავი ჩანთა ጥቁር-ቦ-ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
g--u--ē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
ყავისფერი ჩანთა ቡ- ቦ-ሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
gugu -ē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
თეთრი ჩანთა ነ--ቦ-ሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ā---- ---īna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
სასიამოვნო ხალხი ጥሩ -ዝብ/-ሰዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ād--i m-k-na ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
ზრდილობიანი ხალხი ትሁ--ህ--- -ዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ādīsi-m-kīna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
საინტერესო ხალხი አስደሳች -ዝብ/---ች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
f----n- ---īna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
საყვარელი ბავშვები ተ-ዳጅ ል-ች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
f-----i m---na f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
თავხედი ბავშვები እ-----ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
fet--n- mekī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
დამჯერი ბავშვები ጨ- ልጆች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
mi-----e-īna m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

კომპიუტერებს მოსმენილი სიტყვების რეკონსტრუქცია შეუძლიათ

ადამიანის დიდი ხნის ოცნება იყო სხვისი აზრების წაკითხვა. ყველას უნდა გაიგოს, თუ რას ფიქრობს სხვა მოცემულ მომენტში. ეს ოცნება ჯერ არ განხორციელებულა. სხვისი აზრების წაკითხვა თანამედროვე ტექნოლოგიების დახმარებითაც კი არ შეგვიძლია. სხვისი აზრები საიდუმლოდ რჩება. მაგრამ შეგვიძლია იმის გაგება, თუ რა ესმის სხვას! ეს სამეცნიერო ექსპერიმენტით დადასტურდა. მკვლევარებმა წარმატებით შეძლეს მოსმენილი სიტყვების რეკონსტრუქცია. ამ მიზნით მათ ექსპერიმენტში მონაწილეთა ტვინის ტალღები გააანალიზეს. როდესაც რაიმე გვესმის, ჩვენი ტვინი აქტიურდება. მან უნდა დაამუშაოს მოსმენილი ენა. ამ პროცესში ჩნდება აქტივობის გარკვეული მოდელი. ამ მოდელის ჩაწერა ელექტროდებით არის შესაძლებელი. და შემდეგ ამ ჩანაწერის დამუშავებაც არის შესაძლებელი! კომპიუტერის დახმარებით მისი ხმოვან მოდელში გარდაქმნაა შესაძლებელი. ამგვარად შესაძლებელია მოსმენილი სიტყვის იდენტიფიცირება. ეს პრინციპი ყველა სიტყვის შემთხვევაში მუშაობს. ნებისმიერი სიტყვა, რომელიც გვესმის, განსაკუთრებულ სიგნალს წარმოქმნის. ეს სიგნალი ყოველთვის დაკავშირებულია სიტყვის ბგერასთან. ასე რომ, მას ‘მხოლოდ’ აკუსტიკურ სიგნალად გარდაქმნა სჭირდება. რადგან თუ ბგერითი მოდელი იცით, თქვენ სიტყვაც გეცოდინებათ. ექსპერიმენტში მონაწილეები ისმენდნენ ნამდვილ სიტყვებს და ყალბ სიტყვებს. ანუ სიტყვების ნაწილი არარსებული იყო. ამის მიუხედავად, ამ სიტყვების რეკონსტრუქცია მაინც შეიძლებოდა. ამოცნობილი სიტყვები შეიძლება გამოხატოს კომპიუტერმა. შესაძლებელია ასევე ისინი მხოლოდ გამოჩნდეს მონიტორზე. დღესდღეობით მეცნიერები იმედოვნებენ, რომ მალე სიგნალების ენას უკეთესად გაიგებენ. ასე რომ, სხვისი აზრების ამოცნობის ოცნება გრძელდება...