Buku frase

id Percakapan Kecil 3   »   sr Ћаскање 3

22 [dua puluh dua]

Percakapan Kecil 3

Percakapan Kecil 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Serb Bermain Selengkapnya
Anda merokok? Пуши-е--и? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Ć--k---- 3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
Ya, dulu. П-е --. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
Ća---nje-3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
Tapi sekarang saya tidak merokok lagi. А-- с-д--в-ш- -- п-ш-м. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
P----e---? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Apakah mengganggu Anda bila saya merokok? С---а л- --м-а-о-ја-----м? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Pu-i-e li? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Tidak, sama sekali tidak. Не---псо-утн---е. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
Puš--- --? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Hal itu tidak mengganggu saya. Н- смет--м-. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
P-e --. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Apakah Anda mau minum sesuatu? Хоћ-те ли---п--------о? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Pre-da. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Konyak? Један коњак? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Pr- --. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Tidak, lebih suka bir. Н-, -ад-ј--п--о. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Al- sa-a ---e ne ---i-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Anda sering bepergian? П--уј-т- ли----го? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
Ali --da-vi-- ne---š--. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Ya, kebanyakan pergi untuk urusan kerja. Д-, --ћи-о---- т--п-с-о-на -уто--ња. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
A-i s-d---i----- p-šim. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Tapi sekarang kami sedang berlibur di sini. Ал---а-а---- -вде-н- годи---м --мо-у. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
Sme-a-l---a--a-o----p-ši-? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Wah, benar-benar panas! Ка--а-вр--и--! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
S---- ----a- ako -a--u-i-? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Ya, hari ini benar-benar panas. Д-, дан-- је -тв-рн----ућ-. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
S-et- l- ----ak- j- p---m? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Mari kita ke balkon. Хајд-мо -а ба---н. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
N-- -p---u--o---. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Besok ada pesta. Сут-- ће ов-е -и-и --ба--. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
N-, a--olut-o ne. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Anda juga datang? Хо-ет- -- и ----о-и?? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
N-- ap--lu--o-ne. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Ya, kami juga diundang. Да,-ми---- -а---- п-з--ни. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
Ne --eta-mi. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.

Bahasa dan menulis

Setiap bahasa digunakan untuk komunikasi antar manusia. Ketika kita berbicara, kita mengekspresikan apa yang kita pikirkan dan rasakan. Dengan demikian, kita tidak selalu berpegang pada aturan bahasa kita. Kita menggunakan bahasa kita sendiri, bahasa kita sehari-hari. Itu berbeda dengan bahasa tertulis. Dalam bahasa tertulis, semua aturan bahasa kita akan ditampilkan. Menulis adalah hal yang memungkinkan sebuah bahasa menjadi sebuah bahasa yang nyata. Itu membuat bahasa menjadi terlihat. Melalui tulisan, pengetahuan selama ribuan tahun dapat diteruskan. Itulah mengapa menulis adalah dasar pokok dari setiap kebudayaan canggih. Bentuk pertama dari tulisan diciptakan lebih dari 5.000 tahun yang lalu. Yaitu tulisan paku dari bangsa Sumeria. Tulisan tersebut diukir pada lempengan tanah liat. Tulisan-tulisan kuno ini telah digunakan selama tiga ratus tahun. Tulisan hieroglif Mesir kuno juga telah ada selama waktu yang hampir sama. Tak terhitung ilmuwan yang telah mengabdikan penelitian mereka untuk tulisan tersebut. Hieroglif merupakan sistem penulisan yang relatif rumit. Meskipun begitu, kemungkinan ia dibuat untuk alasan yang sangat sederhana. Mesir waktu itu adalah kerajaan besar dengan banyak penduduk. Kehidupan sehari-hari, dan yang paling penting sistem ekonomi, harus diatur. Pajak dan akuntansi perlu dikelola secara efisien. Untuk itu, orang Mesir kuno mengembangkan karakter grafis mereka. Meskipun demikian, sistem penulisan alfabet mereka berasal dari bangsa Sumeria. Setiap sistem penulisan banyak menggambarkan tentang masyarakat yang menggunakannya. Selain itu, setiap negara menunjukkan karakter tersendiri melalui tulisannya. Sayangnya, seni tulisan tangan menghilang. Teknologi modern membuatnya hampir tak berguna. Jadi: Jangan hanya bicara saja, tetapi menulis juga!
Tahukah kamu?
Bahasa Kannada adalah anggota dari rumpun bahasa Dravida. Bahasa-bahasa ini sebagian besar digunakan di India selatan. Bahasa Kannada tidak memiliki kaitan dengan bahasa Indo-Arya dari India utara. Sekitar 40 juta orang berbicara bahasa Kannada sebagai bahasa asli mereka. Bahasa ini diakui sebagai salah satu dari 22 bahasa nasional India. Bahasa Kannada adalah bahasa yang terpadu. Ini berarti bahwa fungsi tata bahasanya ditunjukkan dengan imbuhan. Bahasa ini terbagi menjadi empat kelompok dialek daerah. Dialek-dialek ini menunjukkan dari mana pembicara tersebut berasal. Selain itu, kelas sosial mereka juga bisa diidentifikasi berdasarkan bahasa mereka. Bahasa Kannada lisan dan tulisan berbeda satu sama lain. Seperti banyak bahasa India lainnya, bahasa Kannada memiliki sistem penulisan sendiri. Sistemnya merupakan hibrida dari penulisan alfabet dan suku kata. Sistem ini terdiri dari banyak simbol bundar, yang mana merupakan ciri khas sistem penulisan India selatan. Dan ini sangatlah menyenangkan mempelajari huruf-huruf yang indah ini.