Buku frase

id Percakapan Kecil 1   »   sr Ћаскање 1

20 [dua puluh]

Percakapan Kecil 1

Percakapan Kecil 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Serb Bermain Selengkapnya
Buatlah diri Anda senyaman mungkin! Р---омот----с-! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ćas-anj--1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Rasakan seperti di rumah sendiri! О-ећ--т--с- -ао--од -ућ-! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Ćas--n-e-1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Anda ingin minum apa? Ш-----л-те-п-п--и? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
Ras-om--i-e --! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Anda suka musik? Во-и-е--и -у----? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
Ra-------te-s-! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Saya suka musik klasik. Ја во-и-----с-----м--ик-. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
Ras-om-t-te -e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Ini semua CD saya. О--е-с---ој--ЦД-ов-. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
Os-ć-j-e se---- -od kuć-! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Apa Anda bermain alat musik? С------ -и--ек----с---м---? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
Os-ć-j------kao --- ku---! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Ini gitar saya. О-д- ј---ој- -ит--а. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
Ose--a-te--e ka- ko- -----! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Apakah Anda suka bernyanyi? Пе-ате--и---до? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Š---želite -opi-i? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Apakah Anda punya anak? Има-е л- д-ц-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Šta ----te--o-it-? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Apakah Anda punya anjing? И--т- ли---а? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Št- -e--t- p-piti? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Apakah Anda punya kucing? Има----и--а-ку? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
Volite--i--uz--u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Ini buku-buku saya. Ов-е -- -оје к-иге. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
V-lit--li -uz---? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Saya sedang membaca buku ini. У-р--- ч-т-- -в- --игу. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
V----- ---m-z--u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Anda suka membaca apa? Шта---д- -и-а-е? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
J- vo-----las---- mu--k-. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Anda suka pergi ke konser? Ид-т- -и р----на----ц---? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Ja-v--im-kla-i--u-------. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Anda suka pergi ke teater? Ид-т---и--ад----поз--и---? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Ja ---im-kla-i-n- -uz-ku. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Anda suka pergi ke opera? И--т--л---адо-у--пе--? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
O--- su -o-i C---vi. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.

Bahasa Ibu? Bahasa Ayah!

Sebagai seorang anak, dari siapa Anda belajar bahasa Anda? Pasti Anda akan berkata: Dari ibu! Kebanyakan orang di dunia berpikir begitu. Istilah ‘bahasa ibu’ ada di hampir semua negara. Inggris serta Cina sudah familiar dengan istilah itu. Mungkin karena ibu menghabiskan lebih banyak waktu dengan anak-anak. Tapi studi terbaru telah menunjukkan hasil yang berbeda. Mereka menunjukkan bahwa bahasa kita adalah sebagian besar bahasa nenek moyang kita. Para peneliti memeriksa materi genetik dan bahasa dari suku campuran. Dalam suku-suku tersebut, orang tuanya berasal dari budaya yang berbeda. Suku-suku ini berasal dari nenek moyang yang hidup ribuan tahun yang lalu. Gerakan migrasi besar-besaran merupakan penyebabnya. Materi genetik suku campuran ini dianalisis secara genetik. Kemudian dibandingkan dengan bahasa suku. Sebagian besar suku ini berbicara bahasa nenek moyang laki-laki mereka. Itu berarti, bahasa negara berasal dari kromosom Y. Jadi laki-laki membawa bahasa mereka saat pergi ke negeri-negeri asing. Dan kaum perempuan di sana kemudian mengadopsi bahasa baru dari laki-laki. Bahkan sampai sekarang, ayah memiliki banyak pengaruh pada bahasa kita. Karena ketika belajar, bayi berorientasi pada bahasa ayah mereka. Ayah berbicara lebih sedikit dengan anak-anak mereka. Struktur kalimat laki-laki juga lebih sederhana daripada kalimat perempuan. Akibatnya, bahasa ayah lebih cocok untuk bayi. Kalimat lak-laki tidak membuat mereka kewalahan dan sebagai hasilnya lebih mudah untuk dipelajari. Itulah mengapa anak-anak lebih memilih untuk meniru ‘Ayah’ ketika berbicara daripada ‘Ibu’. Kemudian, kosakata ibu membentuk bahasa anak. Dengan cara ini, ibu mempengaruhi bahasa kita, begitu juga ayah. Jadi seharusnya disebut bahasa orang tua!
Tahukah kamu?
Bahasa Italia termasuk di antara bahasa-bahasa Romawi. Itu berarti bahwa bahasa ini berkembang dari bahasa Latin. Bahasa Italia adalah bahasa asli dari sekitar 70 juta orang. Sebagian besar dari mereka tinggal di Italia. Bahasa Italia juga dipahami di Slovenia dan Kroasia. Bahasa ini telah menyebar hingga sejauh Afrika melalui politik penjajahan. Bahkan saat ini, bahasa Italia dipahami di negara Libya, Somalia, dan Eritrea oleh banyak orang yang lebih tua. Banyak emigran juga membawa bahasa ini bersama mereka ke tanah air baru mereka. Terutama di Amerika Selatan, ada banyak kelompok masyarakat yang berbahasa Italia di sana. Seringkali bahasa Italia telah dicampur dengan bahasa Spanyol di daerah-daerah tersebut dan menciptakan bahasa-bahasa baru. Yang tak biasa dari bahasa Italia adalah banyaknya dialek yang berbeda. Beberapa ahli bahkan berbicara mengenai bahasa-bahasa individu. Ortografi bahasa Italia tidaklah sulit; yaitu mengikuti pengucapan. Bagi banyak orang, bahasa Italia adalah bahasa yang paling indah di dunia! Mungkin karena bahasa Italia merupakan bahasa musik, desain, dan makanan lezat?