Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski hausa igra Više
učiti d-n k--i d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Uče li učenici puno? Da------suna ---o da -a-a? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Ne, oni uče malo. Aa- ---a--oy- --d-n. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
pitati t-m--ya t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Pitate li često učitelja? K-na---w-n t-m-a-a- --l--? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Ne, ne pitam ga često. A-,--- na-yaw-n t--bayar-a. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
odgovoriti a-sa a___ a-s- ---- amsa 0
Odgovorite, molim Vas. D- f--a--za a-amsa. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Odgovaram. Zan---s-. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
raditi a-ki a___ a-k- ---- aiki 0
Radi li on upravo? Yan----ana---k-? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Da, on upravo radi. E----a-- a-ki -anzu. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
dolaziti z- z_ z- -- zo 0
Dolazite li? Z-? Z__ Z-? --- Zo? 0
Da, dolazimo odmah. E-, za-m- kasa-c--a ca-. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
stanovati za-a z___ z-m- ---- zama 0
Stanujete li u Berlinu? K-n- za-n- a-Berlin? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Da, stanujem u Berlinu. Ee- --- z-----a-B-r--n. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!