Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   ha yi tambayoyi 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [sittin da uku]

yi tambayoyi 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski hausa igra Više
Imam hobi. in- ----b---s-a-wa i__ d_ a___ s_____ i-a d- a-i- s-a-w- ------------------ ina da abin shaawa 0
Igram tenis. Ina bu----a--n---nnis I__ b___ w____ t_____ I-a b-g- w-s-n t-n-i- --------------------- Ina buga wasan tennis 0
Gdje je tenisko igralište? I-a f-l-n w-san---nnis? I__ f____ w____ t______ I-a f-l-n w-s-n t-n-i-? ----------------------- Ina filin wasan tennis? 0
Imaš li hobi? K-n- da a----s--a-a? K___ d_ a___ s______ K-n- d- a-i- s-a-w-? -------------------- Kuna da abin shaawa? 0
Igram nogomet. In- b-ga---a-l-n -a-a I__ b___ k______ k___ I-a b-g- k-a-l-n k-f- --------------------- Ina buga kwallon kafa 0
Gdje je nogometno igralište? In--fil-- ƙ--l-on---fa? I__ f____ ƙ______ ƙ____ I-a f-l-n ƙ-a-l-n ƙ-f-? ----------------------- Ina filin ƙwallon ƙafa? 0
Boli me ruka. Hannun- y--a---wo. H______ y___ c____ H-n-u-a y-n- c-w-. ------------------ Hannuna yana ciwo. 0
Noga i ruka me također bole. K-f--a -a-----una -a---n y- --f-. K_____ d_ h______ m_ s__ y_ z____ K-f-n- d- h-n-u-a m- s-n y- z-f-. --------------------------------- Kafana da hannuna ma sun yi zafi. 0
Gdje je liječnik? i-- -ikita i__ l_____ i-a l-k-t- ---------- ina likita 0
Imam auto. I-- ---mo-a I__ d_ m___ I-a d- m-t- ----------- Ina da mota 0
Imam i motor. I-a-kuma----b-bur. I__ k___ d_ b_____ I-a k-m- d- b-b-r- ------------------ Ina kuma da babur. 0
Gdje je parkiralište? i------k--g i__ p______ i-a p-r-i-g ----------- ina parking 0
Imam pulover. in- -- ------a i__ d_ s______ i-a d- s-w-i-a -------------- ina da suwaita 0
Imam također jaknu i traperice. I-----ma--a --ke--d--wand-. I__ k___ d_ j____ d_ w_____ I-a k-m- d- j-k-t d- w-n-o- --------------------------- Ina kuma da jaket da wando. 0
Gdje je perilica rublja? ina inj------ki i__ i____ w____ i-a i-j-n w-n-i --------------- ina injin wanki 0
Imam tanjur. i---d----ranti i__ d_ f______ i-a d- f-r-n-i -------------- ina da faranti 0
Imam nož, vilicu i žlicu. I-a-da w-ka,-c-------a- ya-----a -o-ali. I__ d_ w____ c_____ m__ y____ d_ c______ I-a d- w-k-, c-k-l- m-i y-t-a d- c-k-l-. ---------------------------------------- Ina da wuka, cokali mai yatsa da cokali. 0
Gdje su sol i papar? I-- g--hir- d- ba-kon-? I__ g______ d_ b_______ I-a g-s-i-i d- b-r-o-o- ----------------------- Ina gishiri da barkono? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...