Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski makedonski igra Više
Imam hobi. Ј-с-и-ам-хо-и. Ј__ и___ х____ Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Pos-avo---њ-e -r-s-a-a-2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
Igram tenis. Јас------ т-н--. Ј__ и____ т_____ Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
P-s-av---aњy- -ras---a 2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
Gdje je tenisko igralište? К-д--и-- и-----ште-з- --н--? К___ и__ и________ з_ т_____ К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
Јa--i-a- -h-bi. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Imaš li hobi? И-аш--- хо-и? И___ л_ х____ И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
Јas -m-m-k--b-. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Igram nogomet. Јас---ра- -у---л. Ј__ и____ ф______ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Јas--m-m kho-i. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Gdje je nogometno igralište? К--е--ма -у--а-ск--и-р--иш-е? К___ и__ ф________ и_________ К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
Јa--i---am----n--. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Boli me ruka. Ме бо-и-р--ат-. М_ б___ р______ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
Ј-s-i-ur-m t-en-s. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Noga i ruka me također bole. Ме ---и-----а---о и-рака-а ист- --ка. М_ б___ с________ и р_____ и___ т____ М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
Јa---guram -yen--. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Gdje je liječnik? К-д--и-- -----р? К___ и__ д______ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
K--y--i-- --u--l-s--y- z--tyeni-? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Imam auto. Ј-с им-м ав-ом--и-. Ј__ и___ а_________ Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
Kad-------i-u---ish--e za---e---? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Imam i motor. Јас-и--- т--а --ам------ор. Ј__ и___ т___ и___ и м_____ Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
Kadye ----igura--sh--- -a--ye--s? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Gdje je parkiralište? К-д- им- парки-а--ш-е? К___ и__ п____________ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Im-sh -i-kh---? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Imam pulover. Јас----м пул----. Ј__ и___ п_______ Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Im-s- l- k---i? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Imam također jaknu i traperice. Ј---исто-така --а- ј-к-а - --н---арм-р--. Ј__ и___ т___ и___ ј____ и е___ ф________ Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
I-as---i k-o--? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Gdje je perilica rublja? К-д- има --ш--- з--пе-е---ал--та? К___ и__ м_____ з_ п_____ а______ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
Ј-s--gur-- f-o----. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Imam tanjur. Ј-с --а- -ин-ј-. Ј__ и___ ч______ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Јa---g-r-- -o-d---. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Imam nož, vilicu i žlicu. Ј-с--м-м----,-в-л-шк- и-л---ца. Ј__ и___ н___ в______ и л______ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Јa- ---r-m----d--l. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Gdje su sol i papar? Ка-е с--солт- и биб-р-т? К___ с_ с____ и б_______ К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
Kady- ima -oo-bals---i-----ish-y-? K____ i__ f_________ i____________ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...