Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   ky Суроо берүү 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [алтымыш үч]

63 [алтымыш үч]

Суроо берүү 2

Suroo berüü 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kirgistanski igra Više
Imam hobi. М-ни- -об-и- --р. М____ х_____ б___ М-н-н х-б-и- б-р- ----------------- Менин хоббим бар. 0
Su--o ------2 S____ b____ 2 S-r-o b-r-ü 2 ------------- Suroo berüü 2
Igram tenis. М------ни---йн-йму-. М__ т_____ о________ М-н т-н-и- о-н-й-у-. -------------------- Мен теннис ойноймун. 0
Su------rü- 2 S____ b____ 2 S-r-o b-r-ü 2 ------------- Suroo berüü 2
Gdje je tenisko igralište? Те-н---кор-у к-йд-? Т_____ к____ к_____ Т-н-и- к-р-у к-й-а- ------------------- Теннис корту кайда? 0
M-ni-------m ---. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Imaš li hobi? Хо--и---арб-? Х_____ б_____ Х-б-и- б-р-ы- ------------- Хоббиң барбы? 0
M--i- --bbi- bar. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Igram nogomet. Ме--ф-тб----йно-му-. М__ ф_____ о________ М-н ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Мен футбол ойноймун. 0
M-nin---bb---b-r. M____ h_____ b___ M-n-n h-b-i- b-r- ----------------- Menin hobbim bar.
Gdje je nogometno igralište? Фут--- -а--а------да? Ф_____ т______ к_____ Ф-т-о- т-л-а-ы к-й-а- --------------------- Футбол талаасы кайда? 0
M-n----n-- -y---m-n. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Boli me ruka. Менин ко-у---о-у- жат-т. М____ к____ о____ ж_____ М-н-н к-л-м о-р-п ж-т-т- ------------------------ Менин колум ооруп жатат. 0
Men-te-n-s-o-no--u-. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Noga i ruka me također bole. М--и- ----м д-,-буту- д- ооруп-ж-т--. М____ к____ д__ б____ д_ о____ ж_____ М-н-н к-л-м д-, б-т-м д- о-р-п ж-т-т- ------------------------------------- Менин колум да, бутум да ооруп жатат. 0
Me- --n----o--oy-u-. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-u-. -------------------- Men tennis oynoymun.
Gdje je liječnik? Да-ы-е- ----а? Д______ к_____ Д-р-г-р к-й-а- -------------- Дарыгер кайда? 0
Te--is-k---u--a--a? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Imam auto. Мен-н авто-н--м-ба-. М____ а________ б___ М-н-н а-т-у-а-м б-р- -------------------- Менин автоунаам бар. 0
T-n--s -ort-----da? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Imam i motor. Ме-и- --тоц---им дагы-б-р. М____ м_________ д___ б___ М-н-н м-т-ц-к-и- д-г- б-р- -------------------------- Менин мотоциклим дагы бар. 0
T--ni--k---- -a---? T_____ k____ k_____ T-n-i- k-r-u k-y-a- ------------------- Tennis kortu kayda?
Gdje je parkiralište? У-аа----тоту-чу -ай --й-а? У___ т_________ ж__ к_____ У-а- т-к-о-у-ч- ж-й к-й-а- -------------------------- Унаа токтотуучу жай кайда? 0
H-b-i---a---? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Imam pulover. М-нде ---т-р --р. М____ с_____ б___ М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
Hob-i- ba---? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Imam također jaknu i traperice. М-нин--а-- -у---ам ж--а-д-и---- ба-. М____ д___ к______ ж___ д______ б___ М-н-н д-г- к-р-к-м ж-н- д-и-с-м б-р- ------------------------------------ Менин дагы курткам жана джинсым бар. 0
Hobbiŋ b-rbı? H_____ b_____ H-b-i- b-r-ı- ------------- Hobbiŋ barbı?
Gdje je perilica rublja? Кир жу--уч ---ин--к----? К__ ж_____ м_____ к_____ К-р ж-у-у- м-ш-н- к-й-а- ------------------------ Кир жуугуч машина кайда? 0
Men--u-bo- ---o-mu-. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Imam tanjur. Ме-д- ---ак --р. М____ т____ б___ М-н-е т-б-к б-р- ---------------- Менде табак бар. 0
M---fut-o----n-----. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Imam nož, vilicu i žlicu. М---е -ы-ак,--и--а---на-к-ш-к-бар. М____ б_____ в____ ж___ к____ б___ М-н-е б-ч-к- в-л-а ж-н- к-ш-к б-р- ---------------------------------- Менде бычак, вилка жана кашык бар. 0
M-n--ut--l------mun. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Men futbol oynoymun.
Gdje su sol i papar? Туз---на -а----ир---йд-? Т__ ж___ к_______ к_____ Т-з ж-н- к-л-м-и- к-й-а- ------------------------ Туз жана калемпир кайда? 0
Fut-ol --laas- -----? F_____ t______ k_____ F-t-o- t-l-a-ı k-y-a- --------------------- Futbol talaası kayda?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...