Kalmomi
Koyi kalmomi – Tamil

வெளியே செல்ல வேண்டும்
குழந்தை வெளியில் செல்ல விரும்புகிறது.
Veḷiyē cella vēṇṭum
kuḻantai veḷiyil cella virumpukiṟatu.
so tafi waje
Yaro ya so ya tafi waje.

சரியான
ஆசிரியர் மாணவர்களின் கட்டுரைகளை சரிசெய்கிறார்.
Cariyāṉa
āciriyar māṇavarkaḷiṉ kaṭṭuraikaḷai cariceykiṟār.
gyara
Malama ta gyara makalolin daliban.

தொங்க
குளிர்காலத்தில், அவர்கள் ஒரு பறவை இல்லத்தை தொங்கவிடுகிறார்கள்.
Toṅka
kuḷirkālattil, avarkaḷ oru paṟavai illattai toṅkaviṭukiṟārkaḷ.
ɗaure
A zafi, suna ɗaurawa gidan tsuntsaye.

கீழே போ
விமானம் கடலுக்கு மேல் செல்கிறது.
Kīḻē pō
vimāṉam kaṭalukku mēl celkiṟatu.
fado
Jirgin ya fado akan teku.

சுற்றி செல்
மரத்தைச் சுற்றிச் செல்கிறார்கள்.
Cuṟṟi cel
marattaic cuṟṟic celkiṟārkaḷ.
tafi shi da wuri
Suna tafi shi da wuri wajen itace.

வெளியிட
பதிப்பாளர் பல புத்தகங்களை வெளியிட்டுள்ளார்.
Veḷiyiṭa
patippāḷar pala puttakaṅkaḷai veḷiyiṭṭuḷḷār.
buga
Mai girki ya buga littattafai da yawa.

சேர்
அவள் காபிக்கு கொஞ்சம் பால் சேர்கின்றாள்.
Cēr
avaḷ kāpikku koñcam pāl cērkiṉṟāḷ.
kara
Ta kara madara ga kofin.

கொல்ல
ஈயைக் கொல்வேன்!
Kolla
īyaik kolvēṉ!
kashe
Zan kashe ɗanyen!

விட்டு
உரிமையாளர்கள் தங்கள் நாய்களை ஒரு நடைக்கு என்னிடம் விட்டுவிடுகிறார்கள்.
Viṭṭu
urimaiyāḷarkaḷ taṅkaḷ nāykaḷai oru naṭaikku eṉṉiṭam viṭṭuviṭukiṟārkaḷ.
barwa
Ma‘aikata suka bar kyanwarsu da ni don tafiya.

அதிகரிப்பு
மக்கள் தொகை கணிசமாக அதிகரித்துள்ளது.
Atikarippu
makkaḷ tokai kaṇicamāka atikarittuḷḷatu.
kara
Al‘ummar ta kara sosai.

மூலம் விடு
எல்லையில் அகதிகள் அனுமதிக்கப்பட வேண்டுமா?
Mūlam viṭu
ellaiyil akatikaḷ aṉumatikkappaṭa vēṇṭumā?
bari shiga
Lalle aka bar malaman su shiga a hanyoyi?
