Kalmomi

Koyi kalmomi – Greek

cms/verbs-webp/126506424.webp
ανεβαίνω
Η ομάδα πεζοπορίας ανέβηκε στο βουνό.
anevaíno

I omáda pezoporías anévike sto vounó.


tashi
Ƙungiyar tura ta tashi zuwa dutsen.
cms/verbs-webp/109157162.webp
έρχομαι εύκολα
Το σέρφινγκ του έρχεται εύκολα.
érchomai éfkola

To sérfin‘nk tou érchetai éfkola.


sauƙaƙe
Shi yana yi da sauki wajen yawo akan ruwa.
cms/verbs-webp/95655547.webp
αφήνω
Κανείς δεν θέλει να τον αφήσει να προχωρήσει μπροστά στο ταμείο του σούπερ μάρκετ.
afíno

Kaneís den thélei na ton afísei na prochorísei brostá sto tameío tou soúper márket.


bari gabaki
Babu wanda ya so ya bari shi gabaki a filin sayarwa na supermarket.
cms/verbs-webp/17624512.webp
συνηθίζω
Τα παιδιά πρέπει να συνηθίσουν να βουρτσίζουν τα δόντια τους.
synithízo

Ta paidiá prépei na synithísoun na vourtsízoun ta dóntia tous.


zama lafiya da
Yaran sun buƙata su zama lafiya da shan hannun su.
cms/verbs-webp/102167684.webp
συγκρίνω
Συγκρίνουν τα στοιχεία τους.
synkríno

Synkrínoun ta stoicheía tous.


kwatanta
Sun kwatanta cifaransu.
cms/verbs-webp/113842119.webp
περνάω
Η μεσαιωνική περίοδος έχει περάσει.
pernáo

I mesaionikí períodos échei perásei.


wuce
Lokacin tsari ya wuce.
cms/verbs-webp/102447745.webp
ακυρώνω
Δυστυχώς ακύρωσε τη συνάντηση.
akyróno

Dystychós akýrose ti synántisi.


fasa
Ya fasa taron a banza.
cms/verbs-webp/103163608.webp
μετρώ
Μετράει τα νομίσματα.
metró

Metráei ta nomísmata.


ƙidaya
Ta ƙidaya kuɗin.
cms/verbs-webp/82604141.webp
πετάω
Πατάει σε μια μπανάνα που έχει πεταχτεί.
petáo

Patáei se mia banána pou échei petachteí.


zubar
Ya fado kan gwal da aka zubar.
cms/verbs-webp/109542274.webp
αφήνω
Πρέπει να αφήνονται οι πρόσφυγες στα σύνορα;
afíno

Prépei na afínontai oi prósfyges sta sýnora?


bari shiga
Lalle aka bar malaman su shiga a hanyoyi?
cms/verbs-webp/91696604.webp
επιτρέπω
Δεν πρέπει να επιτρέπει κανείς την κατάθλιψη.
epitrépo

Den prépei na epitrépei kaneís tin katáthlipsi.


bada
Ba‘a dace a bada rashin farin ciki.
cms/verbs-webp/104302586.webp
πήρα
Πήρα τα ρέστα πίσω.
píra

Píra ta résta píso.


dawo da
Na dawo da kudin baki.