Libro de frases

es Oraciones subordinadas con que 2   »   ms Klausa bawahan dengan bahawa 2

92 [noventa y dos]

Oraciones subordinadas con que 2

Oraciones subordinadas con que 2

92 [sembilan puluh dua]

Klausa bawahan dengan bahawa 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español malayo Sonido más
Me molesta que ronques. In--men----k-l--- s-ya ba--wa -n-- be-d--gkur. I__ m____________ s___ b_____ a___ b__________ I-i m-n-e-g-e-k-n s-y- b-h-w- a-d- b-r-e-g-u-. ---------------------------------------------- Ini menjengkelkan saya bahawa anda berdengkur. 0
Me molesta que bebas tanto. Ini --nj-n-k-l-a---a-a ba-a-a--nda m-nu----n--k-b--. I__ m____________ s___ b_____ a___ m____ b_____ b___ I-i m-n-e-g-e-k-n s-y- b-h-w- a-d- m-n-m b-n-a- b-r- ---------------------------------------------------- Ini menjengkelkan saya bahawa anda minum banyak bir. 0
Me molesta que vengas tan tarde. Ini ----e---e-k-----ya--a-awa awak--u--- terl--ba-. I__ m____________ s___ b_____ a___ s____ t_________ I-i m-n-e-g-e-k-n s-y- b-h-w- a-a- s-d-h t-r-a-b-t- --------------------------------------------------- Ini menjengkelkan saya bahawa awak sudah terlambat. 0
(Yo) creo que (él) debería ir al médico. Saya p--caya -a-a-- d-a -e-luka-------r. S___ p______ b_____ d__ p_______ d______ S-y- p-r-a-a b-h-w- d-a p-r-u-a- d-k-o-. ---------------------------------------- Saya percaya bahawa dia perlukan doktor. 0
Creo que está enfermo. S--a p------ b--a-a-dia --k--. S___ p______ b_____ d__ s_____ S-y- p-r-a-a b-h-w- d-a s-k-t- ------------------------------ Saya percaya bahawa dia sakit. 0
Creo que ahora está durmiendo. S-ya---r---a--aha-a d---s--ang-t--ur-s--aran-. S___ p______ b_____ d__ s_____ t____ s________ S-y- p-r-a-a b-h-w- d-a s-d-n- t-d-r s-k-r-n-. ---------------------------------------------- Saya percaya bahawa dia sedang tidur sekarang. 0
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija. K-------h--ap--ahawa-d-a a-an---rka---n-d-ng---a-a- pe--m-----k-m-. K___ b_______ b_____ d__ a___ b________ d_____ a___ p________ k____ K-m- b-r-a-a- b-h-w- d-a a-a- b-r-a-w-n d-n-a- a-a- p-r-m-u-n k-m-. ------------------------------------------------------------------- Kami berharap bahawa dia akan berkahwin dengan anak perempuan kami. 0
Esperamos que tenga mucho dinero. Kami-be---r-- bah-----i- memp-nya- ba-y-k-wan-. K___ b_______ b_____ d__ m________ b_____ w____ K-m- b-r-a-a- b-h-w- d-a m-m-u-y-i b-n-a- w-n-. ----------------------------------------------- Kami berharap bahawa dia mempunyai banyak wang. 0
Esperamos que sea millonario. Ka-- b--h------a--w--dia s-o--ng---t----. K___ b_______ b_____ d__ s______ j_______ K-m- b-r-a-a- b-h-w- d-a s-o-a-g j-t-w-n- ----------------------------------------- Kami berharap bahawa dia seorang jutawan. 0
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente. S-y- den-a--bah--a--s-e---aw-k mengal--i-k--a-anga-. S___ d_____ b_____ i_____ a___ m________ k__________ S-y- d-n-a- b-h-w- i-t-r- a-a- m-n-a-a-i k-m-l-n-a-. ---------------------------------------------------- Saya dengar bahawa isteri awak mengalami kemalangan. 0
Me han dicho que está en el hospital. S--- d-ng-r--a-aw- d-a---r-da d- ho-pita-. S___ d_____ b_____ d__ b_____ d_ h________ S-y- d-n-a- b-h-w- d-a b-r-d- d- h-s-i-a-. ------------------------------------------ Saya dengar bahawa dia berada di hospital. 0
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado. Say--den--r ba--w--ke---- a--k ro--- sama sek-li. S___ d_____ b_____ k_____ a___ r____ s___ s______ S-y- d-n-a- b-h-w- k-r-t- a-a- r-s-k s-m- s-k-l-. ------------------------------------------------- Saya dengar bahawa kereta awak rosak sama sekali. 0
Me alegro de que hayan venido (ustedes). S--a-b-ras--gem-i-a--ah--a-a-da----a-g. S___ b_____ g______ b_____ a___ d______ S-y- b-r-s- g-m-i-a b-h-w- a-d- d-t-n-. --------------------------------------- Saya berasa gembira bahawa anda datang. 0
Me alegro de que tengan (ustedes) interés. S-y- ber-sa gembir- b---wa-and- -er--n-t. S___ b_____ g______ b_____ a___ b________ S-y- b-r-s- g-m-i-a b-h-w- a-d- b-r-i-a-. ----------------------------------------- Saya berasa gembira bahawa anda berminat. 0
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa. Say--b--as- g-mb-ra ba--wa a-d- mah--mem---- ---ah --u. S___ b_____ g______ b_____ a___ m___ m______ r____ i___ S-y- b-r-s- g-m-i-a b-h-w- a-d- m-h- m-m-e-i r-m-h i-u- ------------------------------------------------------- Saya berasa gembira bahawa anda mahu membeli rumah itu. 0
Me temo que el último autobús ya ha pasado. S-y- -er--a -h-a-ir -aha----as----akhi---u--- ti-da. S___ b_____ k______ b_____ b__ t_______ s____ t_____ S-y- b-r-s- k-u-t-r b-h-w- b-s t-r-k-i- s-d-h t-a-a- ---------------------------------------------------- Saya berasa khuatir bahawa bas terakhir sudah tiada. 0
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi. S-y------sa-k-uat-- -a-awa--it--te--ak-----nai-- -e-s-. S___ b_____ k______ b_____ k___ t_______ m______ t_____ S-y- b-r-s- k-u-t-r b-h-w- k-t- t-r-a-s- m-n-i-i t-k-i- ------------------------------------------------------- Saya berasa khuatir bahawa kita terpaksa menaiki teksi. 0
Me temo que no llevo dinero. S-ya-b----- -h-a--r-bah-w----ya-t---k --m-unya- wa-g -e-ga- -a--. S___ b_____ k______ b_____ s___ t____ m________ w___ d_____ s____ S-y- b-r-s- k-u-t-r b-h-w- s-y- t-d-k m-m-u-y-i w-n- d-n-a- s-y-. ----------------------------------------------------------------- Saya berasa khuatir bahawa saya tidak mempunyai wang dengan saya. 0

Del gesto al lenguaje

Cuando hablamos y oímos, nuestro cerebro tiene que trabajar bastante. Tiene que procesar las señales lingüísticas. Los gestos y los símbolos son también señales lingüísticas. Ya existían antes del lenguaje humano. Algunos símbolos se entienden en todas las culturas. Otros tienen que ser aprendidos. No pueden ser comprendidos por sí mismos. Gestos y símbolos son aprehendidos como el habla. ¡Y se procesan en la misma región cerebral! Así lo han constatado nuevos estudios. Los investigadores examinaron a diversos individuos. A estos sujetos se les hizo ver diferentes videoclips. Mientras estaban viendo los videoclips se midió su actividad cerebral. Los videoclips vistos por una parte de los sujetos de la prueba expresaban cosas distintas. Lo hacían mediante movimientos, símbolos y palabras. Otros grupos del experimento vieron otros videocilps. Se trataba de vídeos sin sentido. Sin palabras, gestos ni símbolos. No tenían significado. A través las mediciones cerebrales, los científicos descubrieron qué se procesaba y dónde. Luego compararon la actividad de los sujetos de la prueba entre sí. Todo lo que tenía significado se analizaba en la misma zona del cerebro. El resultado de este experimento es muy interesante. Nos muestra cómo aprendió el lenguaje nuestro cerebro. Al principio el ser humano se comunicaba mediante gestos. Más tarde desarrolló el lenguaje. El cerebro tuvo que aprender a procesar el lenguaje como si se tratase de gestos. Y evidentemente es sencillo actualizar la versión antigua…