Libro de frases

es En el restaurante 3   »   ms Di restoran 3

31 [treinta y uno]

En el restaurante 3

En el restaurante 3

31 [tiga puluh satu]

Di restoran 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español malayo Sonido más
Querría un entrante. Sa-----h---e--u-a-se--r-. S___ m___ p______ s______ S-y- m-h- p-m-u-a s-l-r-. ------------------------- Saya mahu pembuka selera. 0
Querría una ensalada. S----m-h--s----. S___ m___ s_____ S-y- m-h- s-l-d- ---------------- Saya mahu salad. 0
Querría una sopa. S--a -----sup. S___ m___ s___ S-y- m-h- s-p- -------------- Saya mahu sup. 0
Querría algo de postre. S-y----h--pencu---m-l-t. S___ m___ p______ m_____ S-y- m-h- p-n-u-i m-l-t- ------------------------ Saya mahu pencuci mulut. 0
Querría un helado con nata. Saya----- --s-ri- de-g-- -----pu-a-. S___ m___ a______ d_____ k___ p_____ S-y- m-h- a-s-r-m d-n-a- k-i- p-t-r- ------------------------------------ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 0
Querría fruta o queso. S--- m-hu -u-h atau-k---. S___ m___ b___ a___ k____ S-y- m-h- b-a- a-a- k-j-. ------------------------- Saya mahu buah atau keju. 0
Nosotros / nosotras querríamos desayunar. Ka-- m-hu--ak-- s-ra-an. K___ m___ m____ s_______ K-m- m-h- m-k-n s-r-p-n- ------------------------ Kami mahu makan sarapan. 0
Nosotros / nosotras querríamos comer / almorzar. K-mi mahu----an-t----- ha-i. K___ m___ m____ t_____ h____ K-m- m-h- m-k-n t-n-a- h-r-. ---------------------------- Kami mahu makan tengah hari. 0
Nosotros / nosotras querríamos cenar. K--- -a-u mak-n--a-a-. K___ m___ m____ m_____ K-m- m-h- m-k-n m-l-m- ---------------------- Kami mahu makan malam. 0
¿Qué desea / querría (usted) desayunar? Ap-kah--an---n-a-m--- --t---s--a---? A_____ y___ a___ m___ u____ s_______ A-a-a- y-n- a-d- m-h- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 0
¿Panecillos con mermelada y miel? Ban -en--n--e- -a-----u? B__ d_____ j__ d__ m____ B-n d-n-a- j-m d-n m-d-? ------------------------ Ban dengan jem dan madu? 0
¿Tostadas con salchicha y queso? Rot- --ka---e-g-n--o--- d-n ke-u? R___ b____ d_____ s____ d__ k____ R-t- b-k-r d-n-a- s-s-j d-n k-j-? --------------------------------- Roti bakar dengan sosej dan keju? 0
¿Un huevo cocido / hervido? Te----r-bus? T____ r_____ T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
¿Un huevo frito? Te-u--go-en-? T____ g______ T-l-r g-r-n-? ------------- Telur goreng? 0
¿Una tortilla francesa? T---r d-dar? T____ d_____ T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Tráigame otro yogur, por favor. T---n- ta--a-ka--yogu-- ---i. T_____ t________ y_____ l____ T-l-n- t-m-a-k-n y-g-r- l-g-. ----------------------------- Tolong tambahkan yogurt lagi. 0
Tráigame más sal y pimienta, por favor. To-on- tamba---n g-r-m dan -ada sul-h. T_____ t________ g____ d__ l___ s_____ T-l-n- t-m-a-k-n g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------------- Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 0
Tráigame otro vaso de agua, por favor. To--ng ta--a-k-- -ege-as a-r-la--. T_____ t________ s______ a__ l____ T-l-n- t-m-a-k-n s-g-l-s a-r l-g-. ---------------------------------- Tolong tambahkan segelas air lagi. 0

¡Hablar con éxito se puede aprender!

Hablar es una acción relativamente sencilla. Pero ser capaz de hablar bien es mucho más difícil. Esto es, a la hora de decir algo, es más importante el cómo lo decimos que aquello que propiamente decimos. Esto lo han mostrado diversos estudios. Los oyentes se fijan inconscientemente en ciertos rasgos de la lengua de un hablante. De modo que podemos influir para que nuestras conversaciones causen buen efecto. Tenemos que prestar siempre mucha atención a la forma en la que hablamos. Esta recomendación vale también para nuestro lenguaje corporal. Este debe ser auténtico y compaginarse con nuestra personalidad. También la propia voz desempeña un papel relevante: también ella es valorada. En los hombres, por ejemplo, una voz profunda representa una ventaja. Les da un halo de superioridad y competencia. Por otra parte, una variación de la voz no causa efecto. Pero la velocidad al hablar es especialmente importante. El éxito en las conversaciones se ha estudiado mediante experimentos. Hablar con éxito significa ser capaz de convencer a otros. Aquel que quiera convencer no debe hablar rápido. Porque daría la impresión de que no es sincero. Pero tampoco es apropiado hablar muy lentamente. Las personas que hablan con un ritmo muy lento parecen poco inteligentes. Lo mejor será, pues, hablar a una velocidad media. Lo ideal son 3,5 palabras por segundo. Asimismo, las pausas son importantes al hablar. Gracias a ellas nuestra conversación se vuelve natural y creíble. El resultado es que los oyentes confían en nosotros. Lo más recomendable son cuatro o cinco pausas por minuto. ¡Intenta controlar mejor tu forma de hablar! Entonces podrás encarar tu próxima entrevista de trabajo…
¿Sabías?
El noruego pertenece a las lenguas germánicas nórdicas. Es el idioma nativo de aproximadamente 5 millones de personas. Lo peculiar de este idioma es que consta de dos formas estándares: el bokmål y el nynorsk. Por lo que existen dos idiomas noruegos oficialmente reconocidos. Ambos se utilizan por igual en la administración, en las escuelas y en los medios de comunicación. Durante mucho tiempo no pudo establecerse un idioma estándar debido al tamaño del país, así que los dialectos se desarrollaron independientemente los unos de los otros. Sin embargo, todos los noruegos entienden fácilmente los dialectos locales del mismo modo que entienden los idiomas oficiales. No existen unas normas muy sólidas en cuanto a la pronunciación del noruego. Esto es debido a que ambas formas estándares son predominantemente escritas. Normalmente se utiliza el dialecto local al hablar. El noruego es muy similar al danés y al sueco. De hecho, los hablantes de los tres idiomas pueden comunicarse entre ellos fácilmente. El noruego es un idioma muy interesante, ¡y puedes escoger qué variedad quieres aprender!