Libro de frases

es Pretérito 3   »   zh 过去时3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

guòqù shí 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español chino (simplificado) Sonido más
hablar por teléfono 通电话(---) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
gu-q--s-í 3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
He hablado por teléfono. 我--过 -话 - 。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
g-òqù--h--3 g____ s__ 3 g-ò-ù s-í 3 ----------- guòqù shí 3
He hablado por teléfono todo el rato. 我 -- ---电话---。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
t-ng--iàn--à---ǎ-d-àn--à) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
preguntar 提问-------问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
tōng --à------dǎ di---uà) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
(Yo) he preguntado. 我-问过-了 。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
t--g---à---à -d- di-nh-à) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Siempre he preguntado. 我 以前 -常-- 问--。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
wǒ--ǎg-ò -ià-h-àl-. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
contar 讲述、描述、告---、叙述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
w- dǎ-uò--iành-àl-. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
He contado. 我 -过-了-。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
w- d-g-- d--n---le. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
He contado toda la historia. 我-把 ---情-- 说过 了-。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W- -ī-hí--à- dǎ -ià-h-à-e. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
estudiar -习 学_ 学- -- 学习 0
W- yī-----à- dǎ d-à---àl-. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
He estudiado. 我 学- ---。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
W------- -à----------uàle. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
He estudiado toda la tarde. 我-学-了 ---晚--。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
T--wèn-í,-wè---è-tí- -èn T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
trabajar -作 工_ 工- -- 工作 0
Tí -è-tí,---n----t-, w-n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
He trabajado. 我--作-了 。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
T- -è-t-- -èn w--tí----n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
He trabajado todo el día. 我-工作-------。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
w- w-nguòle. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
comer -饭 吃_ 吃- -- 吃饭 0
w-------òl-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
He comido. 我----了-。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
wǒ-----u-l-. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Me he comido toda la comida. 我 - --饭- 都-吃--了 。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W----qi-n-jī-g-h-ng--è- w-nt-. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!