Seit wann arbeitet sie nicht mehr?
-מתי--י- -----ת-
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
mil-t--i-u- 2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Seit wann arbeitet sie nicht mehr?
ממתי היא מובטלת?
milot xibur 2
Seit ihrer Heirat?
מ------ו-יה-
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m--o--xi-u--2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
Seit ihrer Heirat?
מאז נישואיה?
milot xibur 2
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat.
-ן, ----ל- ע-ב-- ----ש-תחת---
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
mim--a-----m--te-et?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
mimatay hi muvtelet?
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr.
-אז--הי- ה----ה-היא -א ע--ד-.
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--at-- h- m--te--t?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
mimatay hi muvtelet?
Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich.
מא- ש-----------ם --וש-ים.
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
mim-ta--hi--u---l--?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
mimatay hi muvtelet?
Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus.
מא---י- -ה- י-ד----ם -ו---ם--עית-ם-רחו-ות-
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me-----is-u'e-ah?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az nissu'eyah?
Wann telefoniert sie?
מתי-ה-א --ברת ב---ו--
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
ken, -- -- --e--t m---- sh-h--x-tna-.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Wann telefoniert sie?
מתי היא מדברת בטלפון?
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Während der Fahrt?
ב--- הנ-י---
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
me'az she---hi-xatna- -i-lo--v-det.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Während der Fahrt?
בזמן הנסיעה?
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Ja, während sie Auto fährt.
--, ב--ן ---- --סעת-ב-כו--ת.
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me'-z-she-em--ek-rim-hem m---s-arim.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Ja, während sie Auto fährt.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Sie telefoniert, während sie Auto fährt.
היא--דב-ת ב--------מ--ש--- -ו-----מ--ני--
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me'-------e---lah---y-l-d-m h-m--ots'-- -e-i-----e--qot.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Sie telefoniert, während sie Auto fährt.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Sie sieht fern, während sie bügelt.
-י- ---ה--טל--י-יה--זמן-שהי-----צת-
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
m-t-y -- me--b-r---b-------n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Sie sieht fern, während sie bügelt.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
matay hi medaberet batelefon?
Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht.
הי--מאזינה----סיקה-בז-ן-שה-א -ו-ה שי-ו-----ת.
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
m-t-y h- ----b-ret b-tel-fo-?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
matay hi medaberet batelefon?
Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe.
--י ---ר--- -ל-ם---שר --- -י -שק--י-.
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
matay hi-m--ab---t b------o-?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
matay hi medaberet batelefon?
Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist.
-ני -א מב-ן - - כ--- כשהמוס-קה -- ר----.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
b----n--an-si'a-?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
bizman hanesi'ah?
Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe.
----לא מריח---- כלום ---ר אני-מ---ן-/-ת.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
ken, ----an-s-e-- nosa'-t---m--h--i-.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet.
אנ--ו ---חים----ית כ--ר---רד גש-.
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
h---eda-er-- --t-le--n b--m-n--he-- -os-'----am--honit.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen.
א- -ז-- בלו-ו --------ל --ו---
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
hi-t-o-a- -a-e-e-----h -a---- -heh- m-gahe-se-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt.
---ה---לא-י--- -ק--ב--ת-י- -אכ-ל-
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
h- ts-fa- ba-----iz-ah b-z-a- s---- m---het--t.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.