Sprachführer

de In der Bank   »   he ‫בבנק‬

60 [sechzig]

In der Bank

In der Bank

‫60 [שישים]‬

60 [shishim]

‫בבנק‬

babanq

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hebräisch Hören Mehr
Ich möchte ein Konto eröffnen. ‫-נ- ר-צ----תו- ח-בון-‬ ‫___ ר___ ל____ ח______ ‫-נ- ר-צ- ל-ת-ח ח-ב-ן-‬ ----------------------- ‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ 0
b-banq b_____ b-b-n- ------ babanq
Hier ist mein Pass. ‫ז- הד-כ---ש-י-‬ ‫__ ה_____ ש____ ‫-ה ה-ר-ו- ש-י-‬ ---------------- ‫זה הדרכון שלי.‬ 0
b----q b_____ b-b-n- ------ babanq
Und hier ist meine Adresse. ‫ו-ו ה-תובת -לי.‬ ‫___ ה_____ ש____ ‫-ז- ה-ת-ב- ש-י-‬ ----------------- ‫וזו הכתובת שלי.‬ 0
ani---tseh/---sa---i---ax x---b-- -an-. a__ r____________ l______ x______ b____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-f-o-x x-s-b-n b-n-. --------------------------------------- ani rotseh/rotsah liftoax xeshbon banq.
Ich möchte Geld auf mein Konto einzahlen. ‫--- מ-------/-- ל---י--כ-- -ח-ב-ן ---.‬ ‫___ מ______ / ת ל_____ כ__ ל_____ ש____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-פ-י- כ-ף ל-ש-ו- ש-י-‬ ---------------------------------------- ‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ 0
an------eh-----a----f---- x-sh-o--b--q. a__ r____________ l______ x______ b____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-f-o-x x-s-b-n b-n-. --------------------------------------- ani rotseh/rotsah liftoax xeshbon banq.
Ich möchte Geld von meinem Konto abheben. ‫--י -עונ-י--/-------ך-כ-ף מ---בון-של--‬ ‫___ מ______ / ת ל____ כ__ מ______ ש____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ש-ך כ-ף מ-ח-ב-ן ש-י-‬ ---------------------------------------- ‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ 0
ani ---s-h--ot-----if--a- x-sh--n ----. a__ r____________ l______ x______ b____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-f-o-x x-s-b-n b-n-. --------------------------------------- ani rotseh/rotsah liftoax xeshbon banq.
Ich möchte die Kontoauszüge abholen. ‫אנ--מעונ-י- --- --בל--פוס- -שבו-.‬ ‫___ מ______ / ת ל___ ד____ ח______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ב- ד-ו-י ח-ב-ן-‬ ----------------------------------- ‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ 0
z-h-h----k-n-s---i. z__ h_______ s_____ z-h h-d-r-o- s-e-i- ------------------- zeh hadarkon sheli.
Ich möchte einen Reisescheck einlösen. ‫-ני --ו-י---/ ת לפ--ת המ-את --סע-ם.‬ ‫___ מ______ / ת ל____ ה____ נ_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ד-ת ה-ח-ת נ-ס-י-.- ------------------------------------- ‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ 0
zeh-had-------he-i. z__ h_______ s_____ z-h h-d-r-o- s-e-i- ------------------- zeh hadarkon sheli.
Wie hoch sind die Gebühren? ‫-ה ---ה-ה-מל-?‬ ‫__ ג___ ה______ ‫-ה ג-ב- ה-מ-ה-‬ ---------------- ‫מה גובה העמלה?‬ 0
zeh h-darkon------. z__ h_______ s_____ z-h h-d-r-o- s-e-i- ------------------- zeh hadarkon sheli.
Wo muss ich unterschreiben? ‫-י-- ע-- -חת-ם-‬ ‫____ ע__ ל______ ‫-י-ן ע-י ל-ת-ם-‬ ----------------- ‫היכן עלי לחתום?‬ 0
w'z- -a-tovet-s---i. w___ h_______ s_____ w-z- h-k-o-e- s-e-i- -------------------- w'zo haktovet sheli.
Ich erwarte eine Überweisung aus Deutschland. ‫א-י---פה-ל-עברת--ס-ים-מ-ר---ה-‬ ‫___ מ___ ל_____ כ____ מ________ ‫-נ- מ-פ- ל-ע-ר- כ-פ-ם מ-ר-נ-ה-‬ -------------------------------- ‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ 0
an---e-u---n/---u--e--- l'--f--- k-s-- ---ashb-n --e--. a__ m__________________ l_______ k____ l________ s_____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-h-f-i- k-s-f l-x-s-b-n s-e-i- ------------------------------------------------------- ani me'unian/me'unienet l'hafqid kesef laxashbon sheli.
Hier ist meine Kontonummer. ‫-ה -ספ----ב-ן הבנק-ש--.‬ ‫__ מ___ ח____ ה___ ש____ ‫-ה מ-פ- ח-ב-ן ה-נ- ש-י-‬ ------------------------- ‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ 0
a---me'uni-n-m-'u-ienet -ims-ok- k-se--meh-xa--bo--s-e-i. a__ m__________________ l_______ k____ m__________ s_____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-m-h-k- k-s-f m-h-x-s-b-n s-e-i- --------------------------------------------------------- ani me'unian/me'unienet limshokh kesef mehaxashbon sheli.
Ist das Geld angekommen? ‫--ם-ה--ף--גי--‬ ‫___ ה___ ה_____ ‫-א- ה-ס- ה-י-?- ---------------- ‫האם הכסף הגיע?‬ 0
an--------an/----n-e-et l-q-b-- -fuse----s-bon. a__ m__________________ l______ d_____ x_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-q-b-l d-u-e- x-s-b-n- ----------------------------------------------- ani me'unian/me'unienet l'qabel dfusey xashbon.
Ich möchte dieses Geld wechseln. ‫--י-מ-וניי- -------לי--את השטר-- -לל--‬ ‫___ מ______ / ת ל_____ א_ ה_____ ה_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ל-ח-י- א- ה-ט-ו- ה-ל-.- ---------------------------------------- ‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ 0
an- me-unia--m-'un--n---l-f--t hamx-'----o---m. a__ m__________________ l_____ h_______ n______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t l-f-o- h-m-a-a- n-s-i-. ----------------------------------------------- ani me'unian/me'unienet lifdot hamxa'at nos'im.
Ich brauche US-Dollar. ‫-נ- -קו- - ה--דו-ר-ם.‬ ‫___ ז___ / ה ל________ ‫-נ- ז-ו- / ה ל-ו-ר-ם-‬ ----------------------- ‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ 0
mah-g-v-h -a'----h? m__ g____ h________ m-h g-v-h h-'-m-a-? ------------------- mah govah ha'amlah?
Bitte geben Sie mir kleine Scheine. ‫---/ - לי בבקש--ש-רות --נ-ם.‬ ‫__ / י ל_ ב____ ש____ ק______ ‫-ן / י ל- ב-ק-ה ש-ר-ת ק-נ-ם-‬ ------------------------------ ‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ 0
h---ha--al- -ax-to-? h______ a__ l_______ h-y-h-n a-y l-x-t-m- -------------------- heykhan aly laxatom?
Gibt es hier einen Geldautomat? ‫י---א----פומט?‬ ‫__ כ__ כ_______ ‫-ש כ-ן כ-פ-מ-?- ---------------- ‫יש כאן כספומט?‬ 0
h-y-h---a-y -a-ato-? h______ a__ l_______ h-y-h-n a-y l-x-t-m- -------------------- heykhan aly laxatom?
Wie viel Geld kann man abheben? ‫כמה ----אפש- --שוך-‬ ‫___ כ__ א___ ל______ ‫-מ- כ-ף א-ש- ל-ש-ך-‬ --------------------- ‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ 0
h-yk--n-aly--a-at-m? h______ a__ l_______ h-y-h-n a-y l-x-t-m- -------------------- heykhan aly laxatom?
Welche Kreditkarten kann man benutzen? ‫בא-- כרט-ס----ראי א-ש- --שת-ש-‬ ‫____ כ_____ א____ א___ ל_______ ‫-א-ו כ-ט-ס- א-ר-י א-ש- ל-ש-מ-?- -------------------------------- ‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ 0
a-i-met-a--h/-e--apah-l-h-'-v--a- -sa-im mi--rm-ni--. a__ m________________ l__________ k_____ m___________ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-h-'-v-r-t k-a-i- m-g-r-a-i-h- ----------------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah leha'avarat ksafim migermaniah.

Gibt es eine universelle Grammatik?

Wenn wir eine Sprache lernen, lernen wir auch deren Grammatik. Bei Kindern, die ihre Muttersprache lernen, passiert das automatisch. Sie merken nicht, dass ihr Gehirn viele verschiedene Regeln lernt. Trotzdem lernen sie ihre Muttersprache von Anfang an richtig. Da viele Sprachen existieren, existieren auch viele Grammatiken. Gibt es aber auch eine universelle Grammatik? Diese Frage beschäftigt die Wissenschaft seit langem. Neue Studien könnten eine Antwort darauf geben. Denn Hirnforscher haben eine interessante Entdeckung gemacht. Sie haben Probanden Grammatikregeln lernen lassen. Diese Testpersonen waren Sprachschüler. Sie lernten Japanisch oder Italienisch. Die Hälfte der Grammatikregeln war frei erfunden. Die Probanden wussten das aber nicht. Nach dem Lernen wurden den Schülern Sätze präsentiert. Die Probanden mussten beurteilen, ob die Sätze korrekt waren. Während sie die Aufgabe lösten, wurde ihr Gehirn analysiert. Das heißt, die Forscher maßen die Aktivität des Hirns. So konnten sie überprüfen, wie das Gehirn auf die Sätze reagierte. Und es scheint, als ob unser Hirn Grammatiken erkennt! Bei der Verarbeitung von Sprache sind bestimmte Hirnareale aktiv. Dazu gehört auch das Broca-Zentrum. Es befindet sich im linken Großhirn. Wenn die Schüler die echten Regeln verarbeiteten, war es sehr aktiv. Bei den erfundenen Regeln nahm die Aktivität dagegen deutlich ab. Es könnte also sein, dass alle Grammatiken dieselbe Basis haben. Sie würden dann alle denselben Prinzipien folgen. Und diese Prinzipien wären uns schon angeboren…