Sprachführer

de Vergangenheit 3   »   be Прошлы час 3

83 [dreiundachtzig]

Vergangenheit 3

Vergangenheit 3

83 [восемдзесят тры]

83 [vosemdzesyat try]

Прошлы час 3

Proshly chas 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
telefonieren тэ-еф-н----ь т___________ т-л-ф-н-в-ц- ------------ тэлефанаваць 0
P--shly--h-s 3 P______ c___ 3 P-o-h-y c-a- 3 -------------- Proshly chas 3
Ich habe telefoniert. Я -э-еф---в-ў---т-л-фанава-а. Я т__________ / т____________ Я т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
Pro-hly -h---3 P______ c___ 3 P-o-h-y c-a- 3 -------------- Proshly chas 3
Ich habe die ganze Zeit telefoniert. Я ў--сь-ч-- т-лефан-в-ў-----ле-ан-----. Я ў____ ч__ т__________ / т____________ Я ў-е-ь ч-с т-л-ф-н-в-ў / т-л-ф-н-в-л-. --------------------------------------- Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 0
t-le---avats’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
fragen пыта-ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
te---a-a-ats’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Ich habe gefragt. Я -ыта--/---тал-. Я п____ / п______ Я п-т-ў / п-т-л-. ----------------- Я пытаў / пытала. 0
tele-an----s’ t____________ t-l-f-n-v-t-’ ------------- telefanavats’
Ich habe immer gefragt. Я--ве---ч-с -ыт-- - п-тал-. Я ў____ ч__ п____ / п______ Я ў-е-ь ч-с п-т-ў / п-т-л-. --------------------------- Я ўвесь час пытаў / пытала. 0
Ya t-le--nav-u --tel-f-n----a. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
erzählen а---я--ць а________ а-а-я-а-ь --------- апавядаць 0
Y- -el-fan-vau-/----e--nav---. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Ich habe erzählt. Я-----я-аў-- ап-вядала. Я а_______ / а_________ Я а-а-я-а- / а-а-я-а-а- ----------------------- Я апавядаў / апавядала. 0
Ya-t--ef--ava- /------a-aval-. Y_ t__________ / t____________ Y- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ Ya telefanavau / telefanavala.
Ich habe die ganze Geschichte erzählt. Я--а-п---ў-/ --с-явала ----/-ўсю--і--о-ы-. Я р_______ / р________ у__ / ў__ г________ Я р-с-а-ё- / р-с-я-а-а у-ю / ў-ю г-с-о-ы-. ------------------------------------------ Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 0
Y- uves’----s t-le---avau-- t---f--av-la. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
lernen вуч--ца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
Y--uv-------- -el-f-nava--- t-lef--av-l-. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
Ich habe gelernt. Я -учыў-- / -у-ылас-. Я в______ / в________ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с-. --------------------- Я вучыўся / вучылася. 0
Ya--v-s’ -ha- ---efana--u / te--fana--l-. Y_ u____ c___ t__________ / t____________ Y- u-e-’ c-a- t-l-f-n-v-u / t-l-f-n-v-l-. ----------------------------------------- Ya uves’ chas telefanavau / telefanavala.
Ich habe den ganzen Abend gelernt. Я-вуч-ў-- / ------ся-ўве-ь--еча-. Я в______ / в_______ ў____ в_____ Я в-ч-ў-я / в-ч-л-с- ў-е-ь в-ч-р- --------------------------------- Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 0
pyta--’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
arbeiten п---а-аць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
pytats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Ich habe gearbeitet. Я----ца-а-----р-ц--а--. Я п_______ / п_________ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а- ----------------------- Я працаваў / працавала. 0
py-ats’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. Я п--ц--аў - -рац-в-л- у-----д-ень. Я п_______ / п________ у____ д_____ Я п-а-а-а- / п-а-а-а-а у-е-ь д-е-ь- ----------------------------------- Я працаваў / працавала увесь дзень. 0
Ya-py-a- /--yt-la. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
essen есці е___ е-ц- ---- есці 0
Ya ------/--yt-l-. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Ich habe gegessen. Я-е- / -л-. Я е_ / е___ Я е- / е-а- ----------- Я еў / ела. 0
Y- -y--- /---t-la. Y_ p____ / p______ Y- p-t-u / p-t-l-. ------------------ Ya pytau / pytala.
Ich habe das ganze Essen gegessen. Я з--ў-/ -’ел----ю---ў-- ежу. Я з___ / з____ у__ / ў__ е___ Я з-е- / з-е-а у-ю / ў-ю е-у- ----------------------------- Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 0
Ya-u--s’ ch-s p-t---/-py-a-a. Y_ u____ c___ p____ / p______ Y- u-e-’ c-a- p-t-u / p-t-l-. ----------------------------- Ya uves’ chas pytau / pytala.

Die Geschichte der Sprachwissenschaft

Sprachen haben die Menschen schon immer fasziniert. Die Geschichte der Sprachwissenschaft ist deshalb sehr lang. Sprachwissenschaft ist die systematische Beschäftigung mit Sprache. Schon vor Jahrtausenden dachten Menschen über Sprache nach. Dabei entwickelten verschiedene Kulturen verschiedene Systeme. So entstanden unterschiedliche Beschreibungen von Sprachen. Die heutige Sprachwissenschaft basiert vor allem auf antiken Theorien. Insbesondere in Griechenland wurden viele Traditionen begründet. Das älteste bekannte Werk über Sprache stammt aber aus Indien. Es wurde vor etwa 3000 Jahren vom Grammatiker Sakatayana geschrieben. In der Antike beschäftigten sich Philosophen wie Platon mit Sprachen. Römische Autoren entwickelten ihre Theorien später weiter. Auch die Araber entwickelten im 8. Jahrhundert eigene Traditionen. Ihre Werke zeigen schon genaue Beschreibungen der arabischen Sprache. In der Neuzeit wollte man vor allem erforschen, woher Sprache kommt. Gelehrte interessierten sich besonders für die Geschichte der Sprache. Im 18. Jahrhundert begann man, Sprachen miteinander zu vergleichen. So wollte man verstehen, wie Sprachen sich entwickeln. Später konzentrierte man sich dann auf Sprachen als System. Die Frage, wie Sprachen funktionieren, stand im Mittelpunkt. Heute existieren innerhalb der Sprachwissenschaft viele Richtungen. Seit den 50er Jahren entwickelten sich viele neue Disziplinen. Diese werden teilweise stark von anderen Wissenschaften beeinflusst. Beispiele sind Psycholinguistik oder Interkulturelle Kommunikation. Die neueren Richtungen der Sprachwissenschaft sind sehr spezialisiert. Ein Beispiel hierfür ist die Feministische Linguistik. Die Geschichte der Sprachwissenschaft geht also weiter… Solange es Sprachen gibt, wird der Mensch darüber nachdenken!