Sprachführer

de Im Schwimmbad   »   be У басейне

50 [fünfzig]

Im Schwimmbad

Im Schwimmbad

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
Heute ist es heiß. Сё--- г-р-ча. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U b-seyne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Gehen wir ins Schwimmbad? П--дзем-- -ас---? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U-b----ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Hast du Lust, schwimmen zu gehen? Т------е- п--сці --п---аць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S--n-- ---ac-a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Hast du ein Handtuch? У ---е----ь---чн-к? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Se-n-- --rach-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Hast du eine Badehose? У-ц-б--ё-ц----аў--? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Se--y- -o-----. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Hast du einen Badeanzug? У цябе ---- ку-----ік? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po----m-u ---eyn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Kannst du schwimmen? Ты --ее--пла--ц-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Poydz-- ---a-e--? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Kannst du tauchen? Ты ўме-- н--ац-? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P-ydzem ---a--yn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Kannst du ins Wasser springen? Т-----еш-с-а---- - --ду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T--zha-a-s--p-ystsі -ap-------? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Wo ist die Dusche? Д-- зна-о-з-ц-а ду-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
T- ---d-esh--ay-t-- -ap-------? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Wo ist die Umkleidekabine? Д---знахо----ц--ка-ін- дл--пе-а-------н-? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty zhad-es- -a-st---p---av---’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Wo ist die Schwimmbrille? Дзе----х-дзя--а ак--яр- для--лавання? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U--syab--yo-t-’ ---hnіk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ist das Wasser tief? Т-т -л--ок-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U---y-be--o-t---ruchnі-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ist das Wasser sauber? Ва----ы---я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U t--a---yo--s- ----nі-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ist das Wasser warm? Ва-а -ёп--я? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U-ts-a-e -o-ts’--lau-і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ich friere. Я --мярз-ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U tsyab- y--ts’-pl--kі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Das Wasser ist zu kalt. В-д--за-а--а----о--а-. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U--s--b--y-sts------k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ich gehe jetzt aus dem Wasser. Я за-а---ыйд--з вад-. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U -s-ab-----ts’-ku----nі-? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Unbekannte Sprachen

Weltweit existieren mehrere Tausend verschiedene Sprachen. Sprachwissenschaftler schätzen, dass es 6000 bis 7000 sind. Die genaue Zahl ist jedoch bis heute unbekannt. Das liegt daran, dass es noch immer viele unentdeckte Sprachen gibt. Diese Sprachen werden vor allem in abgelegenen Regionen gesprochen. Ein Beispiel für eine solche Region ist das Amazonas-Gebiet. Dort gibt es noch viele isoliert lebende Völker. Sie haben keinen Kontakt zu anderen Kulturen. Trotzdem haben sie natürlich alle eine eigene Sprache. Auch in anderen Teilen der Erde gibt es noch unbekannte Sprachen. Wie viele Sprachen es in Zentralafrika gibt, wissen wir noch nicht. Und auch Neuguinea ist sprachlich noch nicht ganz erforscht worden. Wenn eine neue Sprache entdeckt wird, ist das immer eine Sensation. Vor etwa zwei Jahren haben Wissenschaftler Koro entdeckt. Koro wird in kleinen Dörfern im Norden Indiens gesprochen. Nur noch etwa 1000 Menschen beherrschen diese Sprache. Sie wird ausschließlich gesprochen. In schriftlicher Form existiert Koro nicht. Die Forscher rätseln, wie Koro so lange überleben konnte. Koro gehört zur Familie der tibeto-birmanischen Sprachen. In ganz Asien existieren etwa 300 dieser Sprachen. Koro ist aber mit keiner dieser Sprachen enger verwandt. Das heißt, es muss eine ganz eigene Geschichte haben. Leider sterben kleine Sprachen sehr schnell aus. Manchmal verschwindet eine Sprache innerhalb von nur einer Generation. So bleibt Forschern oft nur wenig Zeit für Studien. Für Koro besteht aber eine kleine Hoffnung. Es soll in einem Audio-Wörterbuch dokumentiert werden…
Wussten Sie das?
Das Ungarische wird zu den finno-ugrischen Sprachen gezählt. Als uralische Sprache weicht es in vielen Punkten stark von den indogermanischen Sprachen ab. Mit dem Finnischen besteht eine entfernte Verwandtschaft. Parallelen lassen sich dabei jedoch nur noch in der sprachlichen Struktur erkennen. Das bedeutet, dass Ungarn und Finnen einander nicht verstehen. Ungarisch wird von ungefähr 15 Millionen Menschen gesprochen. Sie sind hauptsächlich in Ungarn, in Rumänien, in der Slowakei, in Serbien und in der Ukraine zuhause. Das Ungarische lässt sich in neun verschiedene Dialektgruppen aufteilen. Geschrieben wird die Sprache mit dem lateinischen Alphabet. Wichtig ist, dass jedes Wort immer auf der ersten Silbe betont wird, unabhängig von seiner Länge. Auch muss für eine korrekte Aussprache zwischen langen und kurzen Vokalen unterschieden werden. Die Grammatik des Ungarischen ist relativ kompliziert. Sie kennt eine große Vielzahl von Besonderheiten, die es in anderen Sprachen so nicht gibt. Diese Einmaligkeit der Sprache ist ein wesentlicher Bestandteil der ungarischen Identität. Wer Ungarisch lernt, wird schon bald verstehen, warum die Ungarn ihre Sprache so innig lieben!