Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ha Tambayoyi - Baya 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [tamanin da biyar]

Tambayoyi - Baya 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hausa Igra Više
Koliko ste popili? Nawa----e -ha? N___ k___ s___ N-w- k-k- s-a- -------------- Nawa kuke sha? 0
Koliko ste radili? N-w- k--yi-ai-i? N___ k_ y_ a____ N-w- k- y- a-k-? ---------------- Nawa ka yi aiki? 0
Koliko ste pisali? na-a -a -ub--a n___ k_ r_____ n-w- k- r-b-t- -------------- nawa ka rubuta 0
Kako ste spavali? Yay- ---- y---a-c-? Y___ k___ y_ b_____ Y-y- k-k- y- b-r-i- ------------------- Yaya kuka yi barci? 0
Kako ste položili ispit? Y--a-ku----- -----b---r? Y___ k___ c_ j__________ Y-y- k-k- c- j-r-a-a-a-? ------------------------ Yaya kuka ci jarrabawar? 0
Kako ste pronašli put? Ta --y---uk- -am--ha-ya? T_ y___ k___ s___ h_____ T- y-y- k-k- s-m- h-n-a- ------------------------ Ta yaya kuka sami hanya? 0
S kime ste razgovarali? Wa--------ga-a? W_ k___ m______ W- k-y- m-g-n-? --------------- Wa kayi magana? 0
S kime ste dogovorili sastanak? W- -uk---adu? W_ k___ h____ W- k-k- h-d-? ------------- Wa kuka hadu? 0
S kime ste slavili rođendan? Da wa --ka ---ma-lid-n --? D_ w_ k___ y_ m_______ k__ D- w- k-k- y- m-u-i-i- k-? -------------------------- Da wa kuka yi maulidin ku? 0
Gdje ste bili? I---ka je? I__ k_ j__ I-a k- j-? ---------- Ina ka je? 0
Gdje ste stanovali? A-i-a--u-a --un-? A i__ k___ z_____ A i-a k-k- z-u-a- ----------------- A ina kuka zauna? 0
Gdje ste radili? A i---kuka--i-a-k-? A i__ k___ y_ a____ A i-a k-k- y- a-k-? ------------------- A ina kuka yi aiki? 0
Šta ste preporučili? Me-ku---ba -a sh----ar? M_ k___ b_ d_ s________ M- k-k- b- d- s-a-a-a-? ----------------------- Me kuka ba da shawarar? 0
Šta ste jeli? Me-s--a--i? M_ s___ c__ M- s-k- c-? ----------- Me suka ci? 0
Šta ste saznali? M-----a-koya? M_ k___ k____ M- k-k- k-y-? ------------- Me kuka koya? 0
Koliko ste brzo vozili? S-u-in--a-a-ku-----? S_____ n___ k___ y__ S-u-i- n-w- k-k- y-? -------------------- Saurin nawa kuka yi? 0
Koliko ste dugo letjeli? H-r-ya-she kuka -as--? H__ y_____ k___ t_____ H-r y-u-h- k-k- t-s-i- ---------------------- Har yaushe kuka tashi? 0
Koliko ste visoko skočili? N-w- kuka y- t--lle? N___ k___ y_ t______ N-w- k-k- y- t-a-l-? -------------------- Nawa kuka yi tsalle? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.