Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ha A cikin tafkin

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [hamsin]

A cikin tafkin

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hausa Igra Više
Danas je vruće. Y-u -k-----a-i. Y__ a____ z____ Y-u a-w-i z-f-. --------------- Yau akwai zafi. 0
Idemo li na bazen? za-mu j---a---n? z_ m_ j_ t______ z- m- j- t-f-i-? ---------------- za mu je tafkin? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Ku---s- ku je yin i-o? K___ s_ k_ j_ y__ i___ K-n- s- k- j- y-n i-o- ---------------------- Kuna so ku je yin iyo? 0
Imaš li peškir? kana -- ta-ul k___ d_ t____ k-n- d- t-w-l ------------- kana da tawul 0
Imaš li kupaće gaće? Kun- -- kututt--e---i-kaya K___ d_ k_________ n______ K-n- d- k-t-t-u-e- n-n-a-a -------------------------- Kuna da kututturen ninkaya 0
Imaš li kupaći kostim? ku-a -- r-gar --nka k___ d_ r____ w____ k-n- d- r-g-r w-n-a ------------------- kuna da rigar wanka 0
Znaš li plivati? A--i-a-iy-? A_ i__ i___ A- i-a i-o- ----------- An iya iyo? 0
Znaš li roniti? Za-- --- -u-s-wa? Z_ a i__ n_______ Z- a i-a n-t-e-a- ----------------- Za a iya nutsewa? 0
Znaš li skakati u vodu? za -----a-tsa--- ------r-wa z_ k_ i__ t_____ c____ r___ z- k- i-a t-a-l- c-k-n r-w- --------------------------- za ku iya tsalle cikin ruwa 0
Gdje je tuš? in--r-w---wa-ka i__ r____ w____ i-a r-w-n w-n-a --------------- ina ruwan wanka 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Ina da-in---ada t-fafi? I__ d____ g____ t______ I-a d-k-n g-a-a t-f-f-? ----------------------- Ina dakin gwada tufafi? 0
Gdje su naočale za plivanje? I-a-g-g---- na-ni-kaya? I__ g______ n_ n_______ I-a g-g-l-s n- n-n-a-a- ----------------------- Ina goggles na ninkaya? 0
Da li je voda duboka? s-ine--ur----ru-a s____ z_____ r___ s-i-e z-r-i- r-w- ----------------- shine zurfin ruwa 0
Da li je voda čista? r----n- m-- --abta r___ n_ m__ t_____ r-w- n- m-i t-a-t- ------------------ ruwa ne mai tsabta 0
Da li je voda topla? ru--n-d--- ne r____ d___ n_ r-w-n d-m- n- ------------- ruwan dumi ne 0
Ja se smrzavam. Ina ---k-r-wa I__ d________ I-a d-s-a-e-a ------------- Ina daskarewa 0
Voda je prehladna. R-wa--y-yi---ny----sai. R____ y___ s____ s_____ R-w-n y-y- s-n-i s-s-i- ----------------------- Ruwan yayi sanyi sosai. 0
Idem sada van iz vode. In- ---a-da-a--u--n -a-z-. I__ f___ d___ r____ y_____ I-a f-t- d-g- r-w-n y-n-u- -------------------------- Ina fita daga ruwan yanzu. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!