Разговорник

bg В ресторанта 1   »   ad Рестораным 1

29 [двайсет и девет]

В ресторанта 1

В ресторанта 1

29 [тIокIырэ бгъурэ]

29 [tIokIyrje bgurje]

Рестораным 1

Restoranym 1

Изберете как искате да видите превода:   
български адигейски Играйте Повече
Масата свободна ли е? Мы---н-- --ыт-г--п-н--а? М_ I____ у________ н____ М- I-н-р у-ы-ы-ъ-п н-I-? ------------------------ Мы Iанэр убытыгъэп ныIа? 0
R--t---ny--1 R_________ 1 R-s-o-a-y- 1 ------------ Restoranym 1
Бих желал / желала менюто, моля. Меню--сыхап-------о-гъ-- --ущтмэ. М____ с_______ с________ х_______ М-н-м с-х-п-ъ- с-I-и-ъ-, х-у-т-э- --------------------------------- Менюм сыхаплъэ сшIоигъу, хъущтмэ. 0
Restoran---1 R_________ 1 R-s-o-a-y- 1 ------------ Restoranym 1
Какво ще ми препоръчате? О---д--г-о---ъы-фэ-------н-п-ъ-к--щт? О с__ и____ к_____________ п_________ О с-д и-ъ-у к-ы-ф-п-ъ-г-у- п-ъ-к-ы-т- ------------------------------------- О сыд игъоу къытфэплъэгъун плъэкIыщт? 0
My I-njer --yt----p--y--? M_ I_____ u________ n____ M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
Бих искал / искала една бира. С--пи-э----а-. С_ п___ с_____ С- п-в- с-ф-й- -------------- Сэ пивэ сыфай. 0
M---an--r---yty--e- -y-a? M_ I_____ u________ n____ M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
Бих искал / искала една минерална вода. С----н--алып- ---а-. С_ м_________ с_____ С- м-н-р-л-п- с-ф-й- -------------------- Сэ минералыпс сыфай. 0
My-Ianj-r--byty--e--ny-a? M_ I_____ u________ n____ M- I-n-e- u-y-y-j-p n-I-? ------------------------- My Ianjer ubytygjep nyIa?
Бих искал / искала един портокалов сок. С----е---иныпс----а-. С_ а__________ с_____ С- а-е-ь-и-ы-с с-ф-й- --------------------- Сэ апельсиныпс сыфай. 0
M----m syhap-j--sshI--------shht---. M_____ s_______ s________ h_________ M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
Бих искал / искала едно кафе. Сэ --ф---ы-а-. С_ к___ с_____ С- к-ф- с-ф-й- -------------- Сэ кофе сыфай. 0
M-n-u---y--plje--sh--igu, hu-h--mje. M_____ s_______ s________ h_________ M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
Бих искал / искала едно кафе с мляко. С- к-ф-- -----кI-г-эу-с-фа-. С_ к____ щ_ х________ с_____ С- к-ф-м щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ кофем щэ хэкIагъэу сыфай. 0
M-nj-m ---aplj- ss-I--gu, hu-hh--j-. M_____ s_______ s________ h_________ M-n-u- s-h-p-j- s-h-o-g-, h-s-h-m-e- ------------------------------------ Menjum syhaplje sshIoigu, hushhtmje.
Със захар, моля. Ш---щ-г-- -э-ъэ-,-х-у-т-э. Ш________ х______ х_______ Ш-о-щ-г-у х-л-э-, х-у-т-э- -------------------------- Шъоущыгъу хэлъэу, хъущтмэ. 0
O--yd igo----tfje-l--gun-pl---I-shht? O s__ i___ k____________ p___________ O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
Бих искал / искала един чай. С--щ---жъ--с-фа-. С_ щ______ с_____ С- щ-и-ж-э с-ф-й- ----------------- Сэ щаибжъэ сыфай. 0
O -yd---ou-----j--ljeg-n-pl-e-Iy-h-t? O s__ i___ k____________ p___________ O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
Бих искал / искала чай с лимон. Сэ-щ--бж-- --м-н-х--ъэ--с-ф-й. С_ щ______ л____ х_____ с_____ С- щ-и-ж-э л-м-н х-л-э- с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ лимон хэлъэу сыфай. 0
O--y- i-ou--y-fjep---g-n ---ek-ys--t? O s__ i___ k____________ p___________ O s-d i-o- k-t-j-p-j-g-n p-j-k-y-h-t- ------------------------------------- O syd igou kytfjepljegun pljekIyshht?
Бих искал / искала един чай с мляко. С--ща----э-щ--хэкI--ъ-- -ы---. С_ щ______ щ_ х________ с_____ С- щ-и-ж-э щ- х-к-а-ъ-у с-ф-й- ------------------------------ Сэ щаибжъэ щэ хэкIагъэу сыфай. 0
Sj----v-e--y---. S__ p____ s_____ S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
Имате ли цигари? Т--ын-----I-? Т____ ш______ Т-т-н ш-у-I-? ------------- Тутын шъуиIа? 0
Sj--pi-je -yf--. S__ p____ s_____ S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
Имате ли пепелник? Т--ы----а-э -т-------э -ъ--Iа? Т____ с____ и_________ ш______ Т-т-н с-а-э и-э-ъ-а-ъ- ш-у-I-? ------------------------------ Тутын стафэ итэкъуалъэ шъуиIа? 0
S-- p--j--s-fa-. S__ p____ s_____ S-e p-v-e s-f-j- ---------------- Sje pivje syfaj.
Имате ли огънче? С--н---шъу-I-? С_____ ш______ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
Sje -in-r---ps sy--j. S__ m_________ s_____ S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
Нямам вилица. Ц-цэм с---к-э. Ц____ с_______ Ц-ц-м с-щ-к-э- -------------- Цацэм сыщэкIэ. 0
Sje mi--r--yp--syf-j. S__ m_________ s_____ S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
Нямам нож. Шъ---ы-- с-щэк--. Ш_______ с_______ Ш-э-ъ-е- с-щ-к-э- ----------------- Шъэжъыем сыщэкIэ. 0
S-e m-n---ly-s--yfaj. S__ m_________ s_____ S-e m-n-r-l-p- s-f-j- --------------------- Sje mineralyps syfaj.
Нямам лъжица. Дж---ш-ым-с----Iэ. Д________ с_______ Д-э-ы-х-м с-щ-к-э- ------------------ Джэмышхым сыщэкIэ. 0
S-- -p--------s -yf--. S__ a__________ s_____ S-e a-e-'-i-y-s s-f-j- ---------------------- Sje apel'sinyps syfaj.

Граматиката предотвратява лъжите!

Всеки език има специфични характеристики. Но някои езици също имат характеристики, които са уникални в световен мащаб. Сред тези езици е Трио. Трио е езикът на местното население в Южна Америка. Около 2000 души в Бразилия и Суринам го говорят. Но това, което прави Трио специален е неговата граматика. Тъй като тя принуждава неговите говорители винаги да казват истината. За това е отговорно тъй нареченото "фрустриращо окончание". Това окончание се добавя към глаголите в Трио. То показва колко вярно е дадено изречение. Един прост пример обяснява как точно става това. Да вземем изречението "Детето отиде на училище". В Трио, говорещият трябва да добави определено окончание към глагола. Чрез това окончание той може да предаде дали е видя детето лично. Но с друго окончание той също може да изрази, че само е разбрал за това от другите. Или чрез окончанието да покаже, че знае, че това е лъжа. Така че говорещият трябва да се ангажира с това, което казва. Което ще рече, той трябва да съобщи колко вярно е изявлението му. По този начин той не може да опази нищо в тайна или да го разкраси. Ако говорещият на Трио игнорира окончанието, се счита за лъжец. В Суринам официалният език е холандски. Преводи от холандски на Трио често са проблематични. Тъй като повечето езици са много по-малко точни. Те дават възможност на говорещите да бъдат неясни. Ето защо, преводачите не винаги се ангажират с това, което казват. Това прави общуването с говорещите на Трио трудно. Може би фрустриращото окончание ще бъде от полза и на други езици също!? И то не само на езика на политиците ...
Знаете ли, че?
Македонският е майчин език на около 2 милиона души. Той принадлежи към южнославянските езици. Най-тясно е свързан с българския. Говорещите двата езика безпроблемно могат да общуват помежду си. В писмената си форма двата езика се различават в значителна степен. В Македония винаги са живели различни етнически групи. Това може да се установи естествено и по националния език. Той е повлиян от много други езици. Най-вече езикът на съседна Сърбия е оставил своя отпечатък върху македонския. Речниковият състав съдържа много думи от руски, турски и английски. Такова голямо езиково многообразие не съществува в много страни. Поради това македонският дълго време не беше признаван като самостоятелен език. Македонската литература също е потърпевша вследствие на тези обстоятелства. Понастоящем македонският език е установен стандартен език. С това той е важна част от македонската идентичност.