Lug’at
Fellarni organing – Pashto

په اړه کول
زما خوندیار د برف له منځه وساتلو په اړه کوي.
pə aṛa kawal
zama khwondyār da barf la manzha wsātlwo pə aṛa kawi.
g‘amxo‘rlik qilmoq
Bizning maskarabozimiz qor chiqarishdan g‘amxo‘rlik qiladi.

راپور کول
هغه د رسواۍ په خپلې ملګرۍ سره راپور کوي.
rāpūr kol
haghē da rsuāy pah xplē mlgṛē sarah rāpūr koy.
xabar bermoq
U skandalni do‘stiga xabar beradi.

لاس لگول
هغه دا په خوښښ والیتوب سره لاس لگوی.
las lagawal
hagha da khojax waalaetob sara las lagwai.
tegmoq
U uni yumboshli tegdi.

توره اوږدل
هغه له هوايي بلنې څخه توره اوږدل.
torah owždl
haghə lah hawāyī blanē ćkhə torah owždl.
jasorat qilmoq
Ular samolyotdan sakranishga jasorat qildilar.

خواهد کول
تاسې خواهد کړي چې نه چمېږۍ!
khwāhad kol
tāsa khwāhad kṛi chi na chmayṛay!
yaqin bo‘lmoq
Afsona yaqin.

رنګول
زه غواړم خپله کور رنګم.
rangūl
zah ghwaṛam khpal kūr rangam.
ranglamoq
Men o‘z xonadonimni ranglamoqchiman.

مننه کول
زه د دې لپاره د خپلې ډېره مننې وکړم.
mnnə kawal
za da dē ləpārə da khplē ḍērē mnnə wkṛm.
rahmat qilmoq
Men sizga bunga juda ko‘p rahmat aytaman!

کارول
دا وار دفعه کار نه شو.
kaarol
da waar da‘fa kaar na shaw.
ishlamoq
Bu safar ishlamadi.

استعمالول
دا آله ډوله لګښت په اړه کومه څه زه استعمالوم.
iste‘mālol
da ālha ẍol lagaḥt pa ara koma ća zah iste‘mālom.
iste‘mol qilmoq
Ushbu qurilma qancha iste‘mol qilayotganimizni o‘lchaydi.

نږدې اوسول
ناګايانې یو څوک نږدې اوسيږي.
nẓde ausol
nāgāyāne yow ṣwuk nẓde ause.
yaqinlashmoq
Sigaqullar bir-biriga yaqinlashmoqdalar.

اعتراض کول
خلک د ناټاکتوبۍ اعتراض کوي.
a‘terāẓ kul
xalk de nāṭāktobi a‘terāẓ kwi.
narazilik bildirmoq
Odamlar zulmga qarshi narazilik bildiradilar.
