Konuşma Kılavuzu

tr büyük – küçük   »   ml വലിയ ചെറിയ

68 [altmış sekiz]

büyük – küçük

büyük – küçük

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

68 [arupathiyettu]

വലിയ ചെറിയ

valiya cheriya

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayalam Oyna Daha
büyük ve küçük വ------------മായ വ__ ചെ____ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
val-y----eriya v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Fil büyük. ആന വ----ണ്. ആ_ വ____ ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
v-l-y- -h--iya v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Fare küçük. മൗ-്-ചെ-ു-ാ--. മൗ_ ചെ____ മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
va---hum c--ru---ma-ya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
karanlık ve aydınlık ഇ------ം വെ-ി--ചവ-ം ഇ___ വെ____ ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
va--thum-c-eruth-maa-a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Gece karanlık. രാ--ര--ഇരു--ട---. രാ__ ഇ_____ ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
va-------c-eru-hum-a-a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Gün aydınlık. ദി--- ---ി--ചമ-ള-ള--ണ-. ദി__ തെ_________ ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
aana--a--t-----. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
yaşlı ve genç വൃദ്ധരും ചെറു-----കാര-ം വൃ___ ചെ______ വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
aana---luth-a-u. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Dedemiz çok yaşlı. ഞ---ള--- മ-ത്ത--ഛ----ള-- ---ായമുണ്ട-. ഞ____ മു_____ വ__ പ്______ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
aa-a -----h--nu. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. 70-വ-ഷം മ--്-് -ദ-ദേഹ- -----്--ായി------. 7_ വ__ മു__ അ___ ചെ_________ 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
mau----e-u-h-anu. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
güzel ve çirkin മനോ---ും -ൃ-്----ട---ും മ____ വൃ______ മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
m-us --eru--aan-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Kelebek güzel. ചിത----ഭ- മന-ഹര----. ചി_____ മ______ ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
ma-s ch-r-t---nu. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Örümcek çirkin. ച---്-- വ---------ടതാ-്. ചി___ വൃ________ ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
i-utt-m--elich-vum i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
şişman ve zayıf തട-ച്ച--ം മെ-ിഞ്---ം ത____ മെ____ ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
i-uttu- -e-ic-a-um i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
100 kiloluk bir kadın şişmandır. 100 --ലോ ഭാര-ു-്ള-സ്--ര--തട-ച്--ളാണ-. 1__ കി_ ഭാ____ സ്__ ത_______ 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
i---tu- ve-i-h---m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
50 kiloluk bir adam zayıftır. 10---ൗണ--- -ൂക്-മ-ള------ഷ--ൻ----ി-്-വ-ാ--. 1__ പൗ__ തൂ_____ മ____ മെ_______ 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
r-a---- -rut-a-n-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
pahalı ve ucuz ച--വേ--യ-ു--വി---റ-്ഞത-ം ചെ_____ വി______ ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
r--th-i-i-----anu. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Araba pahalı. കാ--ച---േ-ി-ത--്. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
ra-thri---uttaan-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Gazete ucuz. പത്രം--ിലകുറഞ്ഞത---. പ__ വി________ പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
div-----the-ic-amu-la---a-u. d______ t___________________ d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.

Kod değişimi (Code - Switching)

İki dilde büyüyen insan sayısı çoğalmaktadır. Bunlar bir dilden fazla dil konuşabiliyorlar. Bu insanlar dil arasında değişim yapmaktadırlar. Duruma göre dil seçmektedirler. Örneğin işte, evden farklı bir dil kullanmaktadırlar. Böylece çevrelerine uyum sağlamaktadırlar. Ama dili kendiliğinden değiştirme imkânı da var. Bu kendiliğinden değiştirmeye kod değişimi (Code Switching) denilmektedir. Kod değişiminde konuşurken dil arasında değişme yapılmaktadır. Konuşanların dili değiştirmelerinin sebebinin birçok nedeni olabilir. Genelde konuşan o an konuştuğu dilde söylemek istediğinin karşılığını bulamamaktadır. Diğer bildiği dil ile kendini daha iyi ifade ediyordur. Bir dilde kendisini daha emin hissetmesi durumu da söz konusu olabilir. Bu dili o zaman özel ve kişisel görüşmeler için kullanmaktadırlar. Bazen de bir dilde o belirli kelime mevcut değildir. Bu durumda konuşanlar dili değiştirmeleri gerekmektedir. Ya da dili değiştirmelerinin sebebi anlaşılmak istemediklerindendir. Böylece Code Switching bir gizli dil halini alır. Eskiden iki dili karıştırarak konuşmak eleştirirlirdi. Eleştirilmesinin sebebi de hiçbir dile tam hâkim olmadıklarını düşünülmesiydi. Bugün bu farklı görülmektedir. Kod değiştirme özel bir dil yeterliliği olarak kabul edilir. Bu konuşanları izlemek ilginç olabilir. Çünkü sadece dil değil, başka iletişimsel öğeler de değişiklik göstermektedirler. Çoğu kişi diğer dilde daha hızlı, sesli ve vurgulu konuşmakla birlikte, aniden daha fazla yüz hareketi de kullanmaktadırlar. Code Switching dediğimiz, yani kod değişimi bir nebze de olsa kültür değişimi de olmuş oluyor…