Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   ml മൃഗശാലയിൽ

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayalam Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. അ-------- -ൃഗശാല. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
m---s--a-ay-l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Zürafalar orada. ജിറ-ഫുകൾ-ഉണ്ട്. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
mr-ash-a-a-il m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Ayılar nerede? കര-ികൾ--വ-ടെ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
av---yaa-u m--ash-al-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Filler nerede? ആ-------ടെ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
avid-yaa----r---ha---. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Yılanlar nerede? പ----ു-- എ-ിടെ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
avi--ya-nu--rg--ha-l-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Aslanlar nerede? സി-ഹങ-ങ- -വി--? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
g-afuk-l----u. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Fotoğraf makinem var. എനിക്കൊരു ക---മ-യുണ്ട്. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g-a-------nd-. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Film kameram da var. എ-്റ----്-ി--ഒര- ഫിലി- -്യ-മറ--- -ണ-ട്. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
ge-f-kal-u---. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Pil nerede? ഒ-ു -ാ-്റ-ി-എവ-ട--ാ-് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
k--a--ka- e-i-e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Penguenler nerede? പെൻഗ്വി--കൾ --ി---ാ-്? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
kara----------e k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Kangurular nerede? ക--ാ--ക-കൾ-എ--ടെ----? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
k---dikal evide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Gergedanlar nerede? കാണ-ട-മൃ--്ങ--എവിടെയ-ണ്? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
a-n-kal--v--e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Tuvalet nerede? എ---്-്--ര---ോ---ല-്റ്-എ--ടെ-കണ--െ-്-----ും? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
aana--l e---e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Orada bir kafe var. അ--ടെ-ഒര- ക-േയു--ട-. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
a-n-k-l-evide a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Orada bir restoran var. അവി-െ---- ---ഷ--ാലയുണ്--. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
paam-u--l-e-ide p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Develer nerede? ഒട്-കങ്-ൾ-എ-ി-െ? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
p----u-al---i-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Goriller ve zebralar nerede? ഗ-റില്ല-ളു- സീബ്രകളു--എ--ടെയ---? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
pa-mb-kal ev--e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Kaplanlar ve timsahlar nerede? കട-------മ--ല-ള-ം എ-ി--? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
simh--gal -----? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!