Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   ml നിഷേധം 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [അറുപത്തിനാല്]

64 [arupathinaalu]

നിഷേധം 1

nishedham 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Malayalam Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. ആ --ക്---എനി--ക് -നസ്-ി--ക--്---്ല. ആ വാ__ എ___ മ__________ ആ വ-ക-ക- എ-ി-്-് മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- ----------------------------------- ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
ni-he-h-m 1 n________ 1 n-s-e-h-m 1 ----------- nishedham 1
Nu înţeleg propoziţia. വാചക- -ന-ക്ക--മ--്----കുന-----ല. വാ__ എ___ മ__________ വ-ച-ം എ-ി-്-് മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- -------------------------------- വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
ni-----am-1 n________ 1 n-s-e-h-m 1 ----------- nishedham 1
Nu înţeleg sensul. എന-ക-ക്-അ-ത്-ം -ന--സ----ുന്---്-. എ___ അ___ മ__________ എ-ി-്-് അ-ത-ഥ- മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- --------------------------------- എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
a--v-a--u --ik--------il-a-un--ll-. a_ v_____ e_____ m_________________ a- v-a-k- e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- au vaakku enikku manasilaakunnilla.
profesorul അധ-യ--കൻ അ_____ അ-്-ാ-ക- -------- അധ്യാപകൻ 0
au--aa--u---ik----an---------n-ll-. a_ v_____ e_____ m_________________ a- v-a-k- e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- au vaakku enikku manasilaakunnilla.
Înţelegeţi ce spune profesorul? ടീ-്-----നസ---ലായോ? ടീ___ മ______ ട-ച-ച-െ മ-സ-സ-ല-യ-? ------------------- ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? 0
a--va-kku ---k------asil-a----il-a. a_ v_____ e_____ m_________________ a- v-a-k- e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- au vaakku enikku manasilaakunnilla.
Da, îl înţeleg bine. അ--,--ാ- അവനെ ---നാ----ന-്-ി-ാ-്---്നു. അ__ ഞാ_ അ__ ന___ മ_________ അ-െ- ഞ-ൻ അ-ന- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. 0
vaa-haka- e--k-u manasil-a-----lla. v________ e_____ m_________________ v-a-h-k-m e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- vaachakam enikku manasilaakunnilla.
profesoara അ-്യാ--ൻ അ_____ അ-്-ാ-ക- -------- അധ്യാപകൻ 0
vaachak----nikku ma-as--a-ku-n--l-. v________ e_____ m_________________ v-a-h-k-m e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- vaachakam enikku manasilaakunnilla.
Înţelegeţi ce spune profesoara? ടീ----െ മ-----ല-യോ? ടീ___ മ______ ട-ച-ച-െ മ-സ-സ-ല-യ-? ------------------- ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? 0
v-a------ -n-kku-m-nasilaa---n-ll-. v________ e_____ m_________________ v-a-h-k-m e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- vaachakam enikku manasilaakunnilla.
Da, o înţeleg bine. അതെ- --ൻ---രെ ----ാ-----സ്സ-ല-ക്---്ന-. അ__ ഞാ_ അ__ ന___ മ_________ അ-െ- ഞ-ൻ അ-ര- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. 0
e--k-u--rdh-------sila---nn-lla. e_____ a_____ m_________________ e-i-k- a-d-a- m-n-s-l-a-u-n-l-a- -------------------------------- enikku ardham manasilaakunnilla.
oamenii ജ-ങ--ൾ ജ____ ജ-ങ-ങ- ------ ജനങ്ങൾ 0
e--k-u--r-h-m ---a-il--k-n--l--. e_____ a_____ m_________________ e-i-k- a-d-a- m-n-s-l-a-u-n-l-a- -------------------------------- enikku ardham manasilaakunnilla.
Înţelegeţi ce spun oamenii? ന--്ങൾ-്ക്-ആളു-ളെ മന-്--ലായ-? നി_____ ആ___ മ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ആ-ു-ള- മ-സ-സ-ല-യ-? ----------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ? 0
en-k---ar-h-m--ana--laa-un-i-l-. e_____ a_____ m_________________ e-i-k- a-d-a- m-n-s-l-a-u-n-l-a- -------------------------------- enikku ardham manasilaakunnilla.
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. ഇ---,----ക--്-അവ-െ ---ര -ന്--യ- മ---സ-----ന-നി-്-. ഇ___ എ___ അ__ അ__ ന___ മ__________ ഇ-്-, എ-ി-്-് അ-ള- അ-്- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- -------------------------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
a-h-aa----n a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
prietena ക-മു-ി കാ__ ക-മ-ക- ------ കാമുകി 0
a-h-a--a--n a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
Aveţi o prietenă? നി-്ങ-ക-ക്-ഒര---ാ-ു----ണ്ടോ? നി_____ ഒ_ കാ__ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-മ-ക- ഉ-്-ോ- ---------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ? 0
adh--apa-an a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
Da, am una. അത-,--നി--ക് ഒര--്ണ- ഉണ---. അ__ എ___ ഒ___ ഉ___ അ-െ- എ-ി-്-് ഒ-െ-്-ം ഉ-്-്- --------------------------- അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്. 0
t-a-ur---ana-i-a--o? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
fiica മ-ൾ മ__ മ-ൾ --- മകൾ 0
t--ture-mana--la-yo? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
Aveţi o fiică? നി--ങ-ക്ക- ഒ-- -കള-ണ-ട-? നി_____ ഒ_ മ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു മ-ള-ണ-ട-? ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ? 0
t---ur--m-nasi-aa--? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
Nu, nu am una. ഇല്-- -ന---കില-ല. ഇ___ എ______ ഇ-്-, എ-ി-്-ി-്-. ----------------- ഇല്ല, എനിക്കില്ല. 0
a--e,----a---va-e n-nnaayi -a--si------nn-. a____ n____ a____ n_______ m_______________ a-h-, n-a-n a-a-e n-n-a-y- m-n-s-l-a-k-n-u- ------------------------------------------- athe, njaan avane nannaayi manasilaakkunnu.

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.