Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Ik zie niets als ik geen bril draag.
א-י לא-ר--- -לו- -אשר-אי- לי מ-קפ----
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים. 0 m--a- hi m-dabe-----at-le-on?m____ h_ m________ b_________m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n------------------------------matay hi medaberet batelefon?
אנ- -א מ-י- --ה-כל-ם-כש--ו--ק---ה רועש-.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת. 0 biz--n --nes---h?b_____ h_________b-z-a- h-n-s-'-h------------------bizman hanesi'ah?
De Europese Unie bestaat momenteel uit meer dan 25 landen.
In de toekomst zullen er meer landen lid van de EU worden.
Een nieuw land brengt meestal ook een nieuwe taal met zich mee.
Op dit moment worden in de EU meer dan 20 verschillende talen gesproken.
Alle talen van de Europese Unie hebben gelijke rechten.
Deze verscheidenheid aan talen is fascinerend.
Maar het kan ook problemen veroorzaken.
Sceptici geloven dat veel talen een belemmering vormen voor de EU.
Ze voorkomen een effectieve samenwerking.
Daarom denken sommige mensen dat er een gemeenschappelijke taal moet komen.
Met deze taal, moeten alle landen elkaar begrijpen.
Maar dit is niet zo eenvoudig.
Men kan geen enkele taal als officiële taal benoemen.
De andere landen zouden zich benadeeld voelen.
En er is geen echt neutrale taal in Europa...
Ook een kunstmatige taal, bijvoorbeeld het Esperanto, zou niet kunnen werken.
Want in talen weerspiegelt altijd de cultuur van een land.
Daarom is er geen land dat zijn eigen taal wil afstaan.
In hun taal zien de landen een deel van hun identiteit.
De politieke taal is een belangrijk punt op de agenda van de EU.
Er is zelfs een commissaris voor meertaligheid.
De EU heeft de meeste vertalers en tolken over de hele wereld.
Ongeveer 3500 mensen werken eraan, om aan een akkoord te komen.
Toch kunnen niet altijd alle documenten worden vertaald.
Dat zou te veel tijd en geld kosten.
De meeste papieren zijn slechts in een paar talen vertaald.
De talrijke talen zijn voor de Europese Unie één van de grootste uitdagingen.
Europa moet zich herenigen zonder alle identiteiten te verliezen!