Taalgids

nl groot – klein   »   ml വലിയ ചെറിയ

68 [achtenzestig]

groot – klein

groot – klein

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

68 [arupathiyettu]

വലിയ ചെറിയ

valiya cheriya

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Malayalam Geluid meer
groot en klein വലുത-ം --റു-ു-ായ വ__ ചെ____ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
va---a -----ya v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
De olifant is groot. ആ---ല-----. ആ_ വ____ ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
va-i---c-eri-a v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
De muis is klein. മ----ചെറ---ണ-. മൗ_ ചെ____ മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
val-t--m ch-rut----aya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
donker en licht ഇ---്-ു- വ--ിച----ം ഇ___ വെ____ ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
v-l-t-----h--u------ya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
De nacht is donker. ര-ത്ര- ---ട്ട-ണ്. രാ__ ഇ_____ ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
val-t--m --erut-----ya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
De dag is licht. ദി--------ച്ച--ള-ളതാണ-. ദി__ തെ_________ ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
aa-a --l-t--a--. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
oud en jong വൃ----ും-ചെറ-പ-പക---ര-ം വൃ___ ചെ______ വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
aana --lut----u. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Onze grootvader is heel oud. ഞങ--ള-ടെ മ-ത്---ഛന് ---െ ----യമുണ--്. ഞ____ മു_____ വ__ പ്______ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
a--a-------aa--. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
70 jaar geleden was hij nog jong. 70 വർ---മ--്-്--ദ്---- ചെറുപ്പ--യ-ര-ന---. 7_ വ__ മു__ അ___ ചെ_________ 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
m-us--he-u---an-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
mooi en lelijk മ-ോഹ-വു- വൃത്----ട-ട--ം മ____ വൃ______ മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
ma-- c-er----an-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
De vlinder is mooi. ചി----ല-ം---ോ-ര-ാണ്. ചി_____ മ______ ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
maus-c-----ha-nu. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
De spin is lelijk. ചിലന--ി----്-ി-െ---താണ-. ചി___ വൃ________ ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
irut--m-velich-v-m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
dik en dun തടി--ചതു- മ--ിഞ്ഞ-ും ത____ മെ____ ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
i-utt---vel-ch-v-m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Een vrouw van 100 kilo is dik. 10- ക--ോ--ാരമ-ള്ള-സ്ത്-ീ-തട--്ച-ള-ണ്. 1__ കി_ ഭാ____ സ്__ ത_______ 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
i--ttu---eli-h---m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Een man van 50 kilo is dun. 100 --ണ----ത-ക്ക---്- --ു-്-- മ---ഞ്---ാണ്. 1__ പൗ__ തൂ_____ മ____ മെ_______ 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
r--th-i ---t-aa-u. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
duur en goedkoop ച-ല--റി-തു- -ിലകു--്--ും ചെ_____ വി______ ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
ra---r- ----t-an-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
De auto is duur. കാ- ചെലവ-റിയത-ണ-. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
raathri-i---taa-u. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
De krant is goedkoop. പത്ര--വ-ലക-----ത---. പ__ വി________ പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
di-a-am -h-li-hamul---h-a-u. d______ t___________________ d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.

Code-Switching

Steeds meer mensen groeien tweetalig op. Ze kunnen meer dan één taal spreken. Veel van deze mensen wijzigen dikwijls van taal. Ze bepalen afhankelijk van de situatie, welke taal zij gaan kiezen. Op het werk spreken ze bijvoorbeeld een andere taal dan thuis. Ze gaan zich aan hun omgeving aanpassen. Maar er zijn ook mogelijkheid om de taal spontaan te veranderen. Dit verschijnsel heet code-switching . Bij code-switching verandert de taal tijdens het spreken. Waarom sprekers de taal gaan wisselen kan vele oorzaken hebben. Vaak kunnen sprekers in een bepaalde taal niet het juiste woord vinden. Ze kunnen zichzelf beter in een andere taal uitdrukken. Ook kan het gebeuren dat de spreker in een bepaalde taal meer zelfvertrouwen heeft Deze taal kiezen ze voor privé of persoonlijke dingen. Soms zijn er geen woorden in een bepaalde taal. In dit geval moet de spreker van taal wisselen. Of ze veranderen van de taal om niet begrepen te worden. De code-switching werkt dan als een geheime taal. Vroeger werd het wisselen van taal bekritiseerd. Men dacht dat de spreker geen taal goed kon spreken. Tegenwoordig ziet men dat anders. Code-switching wordt als speciale taalvaardigheden erkend. Het kan interessant zijn om sprekers te observeren bij code-switching. Vaak wisselt de spreker daarbij niet alleen de taal. Ook andere communicatieve elementen gaan veranderen. Velen spreken in een andere taal sneller, harder of meer gespannen. Of ze gebruiken plotseling meer gebaren en gezichtsuitdrukkingen. Code-switching is ook een beetje culture-switching ...