Taalgids

nl Getallen   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [zeven]

Getallen

Getallen

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

yennunnu

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Malayalam Geluid meer
Ik tel: ഞാ-----ണ-: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
nj-a- y-nn-: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
een, twee, drie ഒന്ന് ര---്--ൂ---് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
on-- ra-----oo-nu o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Ik tel tot drie. ഞാ- ----നാ---എണ്ണുന---. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
nj-a--mo-n-a----y-n--n--. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Ik tel verder: ഞ-ൻ-എ-്ണ----ത് -ു-ര-----: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
nja----enn-nn---u-thud-runn-: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
vier, vijf, zes, ന-ല്,-അ--ച-, ആ--, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
n--l----n--, -at, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
zeven, acht, negen ഏ-് എട-ട്-ഒമ്പത് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
e-hu -t-- o-b--hu e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Ik tel. ഞ-- എ-്ണി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
nj--n ye--i n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Jij telt. ന--്ങ- -----ക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
nin--l--e-n--a n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Hij telt. പ-ഞ്ഞ-. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
p-r-n-u. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Een. De eerste. ഒന---- -ദ്യത്-േത-. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
on--.---d-at-----. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Twee. De tweede. രണ---.-ര--ടാ-ത-തെ. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
ra---. -and--math-. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Drie. De derde. മൂന--്.--ൂന്-ാ-ത--െ. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
mo--nu.-----naamathe. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Vier. De vierde. ന--്. --ല-മ--തെ. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
na--u.--a--a---t--. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Vijf. De vijfde. അ-്--- --്----്-െ. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
a--u.--nch--ma-he. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Zes. De zesde. ആറ-.-ആ-----തേ-്. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
aa-.-a-r----he--u. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Zeven. De zevende. ഏഴ്--ഏഴ-മ----ത-. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
ezhu.--zhaam--h-t--. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Acht. De achtste. എ--ട്- -ട്ടാമ-്ത---. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
et-u.-et-aa------h-. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Negen. De negende. ഒമ--ത്. -മ---ാമത്ത-ത്. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
omb--hu.-ombath---------u. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Denken en de taal

Ons denken hangt ook van onze taal af. Wanneer we denken dan "spreken" wij met onszelf. Daarmee gaat onze taal het aanzien van dingen beïnvloeden. Maar kunnen wij ook allemaal ondanks verschillende talen hetzelfde denken? Of denken wij anders omdat wij ook anders spreken? Elk volk heeft zijn eigen woordenschat. In veel talen ontbreken bepaalde woorden. Er zijn volkeren die groen en blauw niet van elkaar kunnen onderscheiden. De spreker gebruikt voor beide kleuren hetzelfde woord. En zij herkennen de kleuren slechter dan andere volken. Tinten en kleuren kunnen ze niet identificeren. De spreker heeft problemen met de kleuren te beschrijven. Andere talen hebben zeer weinig aantal woorden. Deze mensen kunnen veel slechter rekenen. Ook zijn er talen die links en rechts niet kennen. Hier praten de mensen over noord, zuid, west en oost. Zij kunnen zich heel goed geografisch oriënteren. Maar het begrip rechts en links begrijpen ze niet. Het gaat natuurlijk de taal van ons denken niet beïnvloeden. Ook de omgeving en de dagelijkse dingen geven vorm aan onze gedachten. Welke rol heeft de taal? Stelt het grenzen aan ons denken? Of hebben we alleen maar woorden voor wat we denken? Wat is de oorzaak en wat is de werking? Al deze vragen zijn nog niet verklaard. Dat gaan neurologen en taalwetenschappers doen. De kwestie gaat ons allemaal aan. Je bent wat je spreekt?!
Wist je dat?
Deens is de moedertaal van ongeveer 5 miljoen mensen. Het behoort tot de familie van de Noord-Germaanse talen. Dit betekent dat het gerelateerd is aan het Zweeds en Noors. De woordenschat van deze talen is bijna identiek. Degenen die één van deze talen spreekt kan dus ook goed overweg met die andere twee talen. Vele mensen twijfelen daarom of de Scandinavische talen verschillende talen zijn. Het kunnen ook alleen maar regionale variëteiten van één taal zijn. De Deense taal zelf is natuurlijk onderverdeeld in verschillende dialecten. Deze worden echter steeds meer vervangen door de standaardtaal. Hierdoor ontstaan met name in de stedelijke gebieden van Denemarken nieuwe dialecten. Ze worden ook wel sociolecten genoemd. Bij sociolecten onthult de uitspraak de leeftijd en sociale status van de spreker. Dit fenomeen is typisch voor de Deense taal. In andere talen is het veel minder duidelijk. Dit maakt Deens een bijzonder spannende taal...