Taalgids

nl Lichaamsdelen   »   ru Части тела

58 [achtenvijftig]

Lichaamsdelen

Lichaamsdelen

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Russisch Geluid meer
Ik ben een man aan het tekenen. Я р-с-ю--ужчин-. Я р____ м_______ Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
C-asti--e-a C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
Eerst het hoofd. С--ч-----о-о-у. С______ г______ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
C---ti --la C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
De man draagt een hoed. Му-чина----ит--ля-у. М______ н____ ш_____ М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Y- r-s--u-m-zh-----. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Je kan zijn haar niet zien. В-лос-не ви-но. В____ н_ в_____ В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Y- -isuy---u-h-hinu. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Je kan ook zijn oren niet zien. Уше- --ж- -е -и---. У___ т___ н_ в_____ У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Y- ri---u-mu------u. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Je kan ook zijn rug niet zien. Спи---то------в-дн-. С____ т___ н_ в_____ С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
Sn--ha-a -o-ov-. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. Я----у- -л-з- ----т. Я р____ г____ и р___ Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
Sna-hal--go----. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
De man danst en lacht. М--чи-а -а--у-- и-см--т--. М______ т______ и с_______ М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Sn--hala -----u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
De man heeft een lange neus. У ---ч--ы--ли-ны---о-. У м______ д______ н___ У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
M--hch----nos-t shly--u. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Hij draagt een stok in zijn handen. В-рука- он н--ё- тр--точ--. В р____ о_ н____ т_________ В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
M-zh--in- no----sh--apu. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. В--ру- -е- он но-ит---ё ---арф. В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____ В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
M--h---n--n---t s--ya--. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Het is winter en het is koud. С--ч---з-ма и х-л--н-. С_____ з___ и х_______ С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
V-l-s-n- -----. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
De armen zijn gespierd. Ру-и сильные. Р___ с_______ Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
Vol-- -e--idn-. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
De benen zijn ook gespierd. Н-ги-тож---иль--е. Н___ т___ с_______ Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
Vo-o- ---v-dno. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
De man is van sneeuw. М-жч--а ---л-- ----н---. М______ с_____ и_ с_____ М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
U---y t-zh- -e -i---. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Hij draagt geen broek en geen jas. На---м-н-- ---бр-- -и----ь-о. Н_ н__ н__ н_ б___ н_ п______ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Us--y t-z-e -e--id-o. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Maar de man bevriest niet. Но м-ж-ине-н-------н-. Н_ м______ н_ х_______ Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
Us-e- -o-h--n--vid-o. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Hij is een sneeuwman. Э-- --ег--и-. Э__ с________ Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
S-i-u---z---n---idn-. S____ t____ n_ v_____ S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.

De taal van onze voorouders

De moderne talen kunnen worden bestudeerd door taalkundigen. Hiervoor worden verschillende methoden toegepast. Maar hoe spraken de mensen duizenden jaren geleden? Het is veel moeilijker om deze vraag te beantwoorden. Maar wetenschappers werken hier al jaren aan. Zij zouden willen ontdekken hoe vroeger gesproken werd. Hiervoor proberen ze oude taalvormen te reconstrueren. Amerikaanse onderzoekers hebben nu een spannende ontdekking gemaakt. Ze hebben meer dan 2000 talen geanalyseerd. Daarbij gingen ze vooral de zinsopbouw van de taal onderzoeken. Het resultaat van hun onderzoek was zeer interessant. Ongeveer de helft van de talen heeft een S-O-V zinsopbouw. Dat wil zeggen dat het principe onderwerp, object, werkwoord ( Eng. subject, object, verb Meer dan 700 talen volgen het patroon S-V-O. En ongeveer 160 talen gaan de VSO-systeem toepassen. De V-O-S-patroon wordt door ongeveer 40 talen gebruikt. 120 talen tonen gemengde vormen. OVS en OSV zijn systemen die beduidend minder vaak voorkomen. Het merendeel van de talen die onderzocht waren, maakt dus gebruik van de SOV-principe. Daartoe behoren bijvoorbeeld Perzisch, Japans en Turks. De meeste moderne talen volgen het SVO patroon. In de Indo-Europese familie overheerst tegenwoordig deze zinsopbouw. De onderzoekers zijn van mening dat men vroeger met de SOV-model spraken. Op dit systeem zijn alle talen gebaseerd. Maar daarna zijn de talen van elkaar afgeweken. Waarom dit gebeurd is weet nog niemand. De variatie van de zinsopbouw moet een reden hebben gehad. Door de evolutie gaat alleen wat voordelen heeft zich handhaven ..