Taalgids

nl iets willen   »   ru Что-то хотеть

71 [eenenzeventig]

iets willen

iets willen

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Russisch Geluid meer
Wat willen jullie? Чт--вы -оти-е? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Ch-o-t--kh-t-tʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Willen jullie voetballen? Вы--от-т- --р-ть-- фу--о-? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
C----to-kh----ʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Willen jullie vrienden bezoeken? Вы-х--и---п---и-- гости-к дру-ь--? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
Ch---vy-kho--te? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
willen Хо-е-ь Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
Ch-o-vy -h--it-? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Ik wil niet te laat komen. Я -е -очу -р-йти---з-н-. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Cht- vy--ho---e? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Ik wil niet weggaan. Я не хо-- т-да -д-и. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
V- k-ot-te-ig-a-ʹ---fut---? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ik wil naar huis gaan. Я-х-чу -й-- д-мо-. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
V--kho--te ---atʹ-- fu-bol? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ik wil thuis blijven. Я -о-у---т--ьс- -ом-. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Vy k-o-it- i--atʹ v-fut---? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Ik wil alleen zijn. Я---чу ос--тьс- о--им---дн--). Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
V----o---e -o------g---i-- -r-zʹ---? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Wil je hier blijven? Ты----ешь-з-е-ь оста--с-? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Vy---o--te -o--i----os-i-k-dru-ʹ-a-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Wil je hier eten? Ты---чешь--д----ес--? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
V-----tite ----i-v ---t--- -ru-ʹy--? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Wil je hier slapen? Ты -о---- з-е-ь спа-ь? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Kh-t--ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Wilt u morgen vertrekken? Вы х--и-----хат--з-втра? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Khot--ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Wilt u tot morgen blijven? В- х---те-о-таться -- зав-р-? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Kh-tetʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Wilt u de rekening morgen pas betalen? Вы--о---е----а-ит- -ч-т то-ько з----а? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Ya ne ---ch--priyti -o----. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Willen jullie naar de disco? Вы -о-и-е--- диск-те-у? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Y- -e kh--hu-p-iyt--p---no. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Willen jullie naar de bioscoop? Вы -о-ите --кин-? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Y- -e---o-h- p--y-i----dno. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Willen jullie naar het café? В--хо---е в ----? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Ya--e khoc-u t--a-idt-. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.

Indonesië, het land van vele talen

De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld. Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen. Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn. Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities. En ze spreken ook verschillende talen! Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken. Daarnaast zijn ook veel dialecten. Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld. Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal. Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen. Het belemmert de efficiëntie van de economie en management. In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd. Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het Bahasa Indonesia de officiële taal. Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen. Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal. Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia. Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia. De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang. Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden. Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft. De taal wordt als relatief eenvoudig gezien. De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd. Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd. Ook de spelling is niet moeilijk. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen. En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn... Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?