Taalgids

nl iets willen   »   ka სურვილი

71 [eenenzeventig]

iets willen

iets willen

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Georgisch Geluid meer
Wat willen jullie? რ---ინდ-თ---ვენ? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
sur-i-i s______ s-r-i-i ------- survili
Willen jullie voetballen? ფ-ხბ--თის----აშ--გინდ-თ? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
su-vi-i s______ s-r-i-i ------- survili
Willen jullie vrienden bezoeken? მეგ-ბრ---ს მო-ახულ-ბა ---დ--? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
r--gi--at-t-v--? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
willen სურ--ლი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
r- -i-d-t -----? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Ik wil niet te laat komen. არ -ინ-ა-გ-იან მოვ--ე. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
r- g--d-t-t-v-n? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Ik wil niet weggaan. ი- წ-------რ-მ-ნ--. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
p---b----- tam---i gin--t? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Ik wil naar huis gaan. ს-ხ-ში წას--ა--ი-დ-. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
pe--bu---s tama-h- g-nda-? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Ik wil thuis blijven. ს--ლ-- დ-რ--ნ---სუ-ს. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
p--h----is--a--shi -indat? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Ik wil alleen zijn. მა-ტ--ყოფნა -ს-რ-. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
m-g-b---is--on-khu-e-a gin-at? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Wil je hier blijven? აქ--ი-დ--დ-----ა? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
meg-br---- mon-khu-e-- -i-d--? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Wil je hier eten? აქ-გ---ა -ამ-? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
megobr--is-m--ak-u---a-g--d-t? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Wil je hier slapen? ა- -ინდ--ძ---? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
s-rvi-i s______ s-r-i-i ------- survili
Wilt u morgen vertrekken? ხ-ალ-------გ-მგზა--ება? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
s---ili s______ s-r-i-i ------- survili
Wilt u tot morgen blijven? ხ--ლ-მდე-----თ-და---ნ-? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
s-r-ili s______ s-r-i-i ------- survili
Wilt u de rekening morgen pas betalen? ან-ა-იში- -ა--ხდ- -ვალ --ურთ? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
a--min-- -v--- -o---e. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Willen jullie naar de disco? დის-ოთეკ--- ---დათ? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
ar -i-da-gv-an -o--de. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Willen jullie naar de bioscoop? კ-ნოში----დ--? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
a- --n-a ---a--mo--de. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Willen jullie naar het café? კაფეში--ინდ-თ? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
i- t-'as-----r minda. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.

Indonesië, het land van vele talen

De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld. Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen. Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn. Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities. En ze spreken ook verschillende talen! Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken. Daarnaast zijn ook veel dialecten. Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld. Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal. Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen. Het belemmert de efficiëntie van de economie en management. In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd. Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het Bahasa Indonesia de officiële taal. Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen. Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal. Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia. Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia. De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang. Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden. Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft. De taal wordt als relatief eenvoudig gezien. De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd. Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd. Ook de spelling is niet moeilijk. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen. En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn... Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?