Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 1   »   ms Kata ganti milik 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Savybiniai įvardžiai 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajiečių Žaisti Daugiau
aš — mano s-y- --m---k s--a s___ - m____ s___ s-y- - m-l-k s-y- ----------------- saya - milik saya 0
(Aš) nerandu savo rakto. S-y- -ida- --pa- men-a-------- --ya. S___ t____ d____ m______ k____ s____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i k-n-i s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari kunci saya. 0
(Aš) nerandu savo bilieto. Saya -idak--a-a------a----i----saya. S___ t____ d____ m______ t____ s____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i t-k-t s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari tiket saya. 0
tu — tavo aw-k – m-l-- -wak a___ – m____ a___ a-a- – m-l-k a-a- ----------------- awak – milik awak 0
Ar radai savo raktą? Su--h--h a-a--m--jump-------i -w--? S_______ a___ m________ k____ a____ S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i k-n-i a-a-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai kunci awak? 0
Ar radai savo bilietą? Su---kah a-ak ----ump-i--i-e- anda? S_______ a___ m________ t____ a____ S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i t-k-t a-d-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai tiket anda? 0
jis — jo d----l-laki)-–-m------a d__ (_______ – m_______ d-a (-e-a-i- – m-l-k-y- ----------------------- dia (lelaki) – miliknya 0
Ar žinai, kur (yra) jo raktas? T--uk------- -i --na ku-ciny-? T______ a___ d_ m___ k________ T-h-k-h a-a- d- m-n- k-n-i-y-? ------------------------------ Tahukah awak di mana kuncinya? 0
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? T-huk---a--- tah- ---mana-ti------? T______ a___ t___ d_ m___ t________ T-h-k-h a-a- t-h- d- m-n- t-k-t-y-? ----------------------------------- Tahukah awak tahu di mana tiketnya? 0
ji — jos d-a -p-rem--a---– mi--k-ya d__ (__________ – m_______ d-a (-e-e-p-a-) – m-l-k-y- -------------------------- dia (perempuan) – miliknya 0
Jos pinigai dingo. Du-t--------h---b-s. D______ s____ h_____ D-i-n-a s-d-h h-b-s- -------------------- Duitnya sudah habis. 0
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. Da- kad-kredi-n-a--ug- h--an-. D__ k__ k________ j___ h______ D-n k-d k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ------------------------------ Dan kad kreditnya juga hilang. 0
mes — mūsų kam--- m--i- -a-i k___ - m____ k___ k-m- - m-l-k k-m- ----------------- kami - milik kami 0
Mūsų senelis serga. Da-uk---m-----it. D____ k___ s_____ D-t-k k-m- s-k-t- ----------------- Datuk kami sakit. 0
Mūsų senelė sveika. Ne--k-kam---i---. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sihat. 0
jūs — jūsų kamu -emua - -i-ik k-m---emua k___ s____ - m____ k___ s____ k-m- s-m-a - m-l-k k-m- s-m-a ----------------------------- kamu semua - milik kamu semua 0
Vaikai, kur jūsų tėvas? A--k-an-k- d--m-naka- ---- --m- s--u-? A_________ d_ m______ a___ k___ s_____ A-a---n-k- d- m-n-k-h a-a- k-m- s-m-a- -------------------------------------- Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? 0
Vaikai, kur jūsų mama? A-----n--,--- ma----- ibu k-mu-sem-a? A_________ d_ m______ i__ k___ s_____ A-a---n-k- d- m-n-k-h i-u k-m- s-m-a- ------------------------------------- Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? 0

Kūrybiška kalba

Šiandien kūrybiškumas yra svarbus dalykas. Visi nori būti kūrybiški. Kūrybiški žmonės yra laikomi protingais. Mūsų kalba irgi turėtų būti kūrybiška. Anksčiau žmonės stengėsi kalbėti kuo taisyklingiau. Šiandien jie turi kalbėti kuo kūrybiškiau. Reklama ir naujosios medijos yra to pavyzdys. Jos parodo, kaip galima žaisti su kalba. Per pastaruosius 50 metų kūrybingumo svarba išaugo. Šis fenomenas domina ir tyrėjus. Psichologai, švietėjai ir filosofai tyrinėja kūrybinį procesą. Kūrybiškumas apibūdinamas kaip sugebėjimas sukurti ką nors nauja. Tad kūrybiškas kalbėtojas kuria naujas lingvistines formas. Tai gali būti žodžiai arba gramatinės struktūros. Studijuodami kūrybišką kalbą, lingvistai gali nustatyti, kaip keičiasi kalba. Tačiau ne visi supranta naujuosius lingvistinius elementus. Tam, kad suvoktumėte kūrybišką kalbą, turite išmanyti kalbą. Turite žinoti, kaip ta kalba funkcionuoja. Taip pat reikia būti susipažinus su pasauliu, kuriame gyvena jos kalbėtojai. Tik tada galima suprasti, ką norėta pasakyti. To pavyzdys yra paauglių slengas. Vaikai ir jaunuoliai visuomet išranda naujų žodžių. Suaugusieji neretai jų nesupranta. Šiandien yra leidžiami paauglių slengą aiškinantys žodynai. Tačiau slengas paprastai pasensta pasikeitus kartai! Tačiau kūrybiškos kalbos galima išmokti. Tam yra sukuriami specialūs kursai. Svarbiausia mokymosi taisyklė: pasitelkite vidinį savo balsą!