Pasikalbėjimų knygelė

lt Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais   »   ms Menjalankan tugas

51 [penkiasdešimt vienas]

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

51 [lima puluh satu]

Menjalankan tugas

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajiečių Žaisti Daugiau
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką. S-ya -a-u p--g- ke---------kaan. S___ m___ p____ k_ p____________ S-y- m-h- p-r-i k- p-r-u-t-k-a-. -------------------------------- Saya mahu pergi ke perpustakaan. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną. Saya m-hu---r-i--e ke--i --ku. S___ m___ p____ k_ k____ b____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i b-k-. ------------------------------ Saya mahu pergi ke kedai buku. 0
(Aš) noriu eiti pri kiosko. Sa-- mah---e--i -- k---. S___ m___ p____ k_ k____ S-y- m-h- p-r-i k- k-o-. ------------------------ Saya mahu pergi ke kios. 0
(Aš) noriu pasiimti knygą. S-ya--ah- -e---ja- bu-u. S___ m___ m_______ b____ S-y- m-h- m-m-n-a- b-k-. ------------------------ Saya mahu meminjam buku. 0
(Aš) noriu nusipirkti knygą. S--- --hu--em-e-i bu--. S___ m___ m______ b____ S-y- m-h- m-m-e-i b-k-. ----------------------- Saya mahu membeli buku. 0
(Aš) noriu nusipirkti laikraštį. Sa-- --hu-m-mb-li s--a----abar. S___ m___ m______ s____ k______ S-y- m-h- m-m-e-i s-r-t k-a-a-. ------------------------------- Saya mahu membeli surat khabar. 0
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką pasiimti knygos. S-------- pe--i ke --------k-------u- m-m--j-- ----. S___ m___ p____ k_ p___________ u____ m_______ b____ S-y- m-h- p-r-i k- p-r-u-t-k-a- u-t-k m-m-n-a- b-k-. ---------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke perpustakaan untuk meminjam buku. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos. S--- ---u-perg--k--ked-- -u-------k m-m---i -uk-. S___ m___ p____ k_ k____ b___ u____ m______ b____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i b-k- u-t-k m-m-e-i b-k-. ------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke kedai buku untuk membeli buku. 0
(Aš) noriu (eiti) i kioską pirkti laikraštį. Sa-a--a-u pe-gi--e --os- --t---me-be---sura--k-a-a-. S___ m___ p____ k_ k____ u____ m______ s____ k______ S-y- m-h- p-r-i k- k-o-k u-t-k m-m-e-i s-r-t k-a-a-. ---------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke kiosk untuk membeli surat khabar. 0
(Aš) noriu (eiti) pas optiką. S-y- ---u p-r----e-p--a- -pt--. S___ m___ p____ k_ p____ o_____ S-y- m-h- p-r-i k- p-k-r o-t-k- ------------------------------- Saya mahu pergi ke pakar optik. 0
(Aš) noriu (eiti) į prekybos centrą. Sa-a ma-u--e-gi ke----ar -a--. S___ m___ p____ k_ p____ r____ S-y- m-h- p-r-i k- p-s-r r-y-. ------------------------------ Saya mahu pergi ke pasar raya. 0
(Aš) noriu (eiti) pas kepėją. S-y- ---u p-r----e-keda--r-ti. S___ m___ p____ k_ k____ r____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i r-t-. ------------------------------ Saya mahu pergi ke kedai roti. 0
(Aš) noriu nusipirkti akinius. S--a --h--m-mbel--ce---n-m-ta. S___ m___ m______ c_____ m____ S-y- m-h- m-m-e-i c-r-i- m-t-. ------------------------------ Saya mahu membeli cermin mata. 0
(Aš) noriu nusipirkti vaisių ir daržovių. Sa-- ma---me---l--b--h--u-h-------s--u----yu-a-. S___ m___ m______ b__________ d__ s_____________ S-y- m-h- m-m-e-i b-a---u-h-n d-n s-y-r-s-y-r-n- ------------------------------------------------ Saya mahu membeli buah-buahan dan sayur-sayuran. 0
(Aš) noriu nusipirkti bandelių ir duonos. Sa---m--u m-m--li ban -an r-ti. S___ m___ m______ b__ d__ r____ S-y- m-h- m-m-e-i b-n d-n r-t-. ------------------------------- Saya mahu membeli ban dan roti. 0
(Aš) noriu eiti į optiką pirkti akinių. S-ya--ah- p-r-- k--pak-r-o---k-u--uk --m---- ce--i- -a--. S___ m___ p____ k_ p____ o____ u____ m______ c_____ m____ S-y- m-h- p-r-i k- p-k-r o-t-k u-t-k m-m-e-i c-r-i- m-t-. --------------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke pakar optik untuk membeli cermin mata. 0
(Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių. Say----h- per----- -a-ar r--a un-uk-m-m-e----uah-b-aha----- s---r--ay-ran. S___ m___ p____ k_ p____ r___ u____ m______ b__________ d__ s_____________ S-y- m-h- p-r-i k- p-s-r r-y- u-t-k m-m-e-i b-a---u-h-n d-n s-y-r-s-y-r-n- -------------------------------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke pasar raya untuk membeli buah-buahan dan sayur-sayuran. 0
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos. S-y----h- pe--i -e k-dai--oti-un-uk -e-beli--an-d-----t-. S___ m___ p____ k_ k____ r___ u____ m______ b__ d__ r____ S-y- m-h- p-r-i k- k-d-i r-t- u-t-k m-m-e-i b-n d-n r-t-. --------------------------------------------------------- Saya mahu pergi ke kedai roti untuk membeli ban dan roti. 0

Mažumų kalbos Europoje

Europoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Daugelis jų yra indoeuropiečių kalbos. Be didžiųjų nacionalinių kalbų, egzistuoja ir daug mažesnių kalbų. Tai mažumų kalbos. Mažumų kalbos skiriasi nuo oficialiųjų. Tačiau tai nėra dialektai. Tos kalbos taip pat nėra imigrantų kalbos. Mažumų kalbos visada yra priklausomos nuo tautos. O tai reiškia, kad jos yra tam tikrų tautų kalbos. Mažumų kalbos egzistuoja beveik kiekvienoje Europos šalyje. O tai sudaro apie 40 Europos sąjungos kalbų. Kai kurios mažumų kalbos yra vartojamos tik vienoje šalyje. Tarp jų, pavyzdžiui, yra sorbų kalbos Vokietijoje. Tačiau čigonų kalba naudojama daugelyje Europos šalių. Mažumų kalbos turi ypatingą statusą. Taip yra todėl, kad jomis kalba nedaug žmonių. Tos grupės neturi išteklių pasistatyti sau mokyklas. Jiems taip pat sunku leisti savo literatūrą. Todėl daugeliui šių kalbų gresia išnykimas. Europos sąjunga nori apsaugoti mažumų kalbas. Visos kalbos yra svarbios kultūros ar identiteto sudedamosios dalys. Kai kurios tautos neturi valstybės ir egzistuoja tik kaip mažumos. Jų kalbų palaikymą skatina įvairios programos ir projektai. Tikimasi, kad mažesniųjų tautų kultūra irgi bus išsaugota. Vis dėlto kai kurios tų kalbų greitai išnyks. Tarp tokių kalbų yra lyvių kalba, kuria kalbama Latvijos provincijoje. Liko vos 20 šia kalba kalbančių gimtakalbių. Vadinasi, lyvių kalba yra mažiausia Europoje.