Pasikalbėjimų knygelė

lt Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais   »   it Fare spese

51 [penkiasdešimt vienas]

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

51 [cinquantuno]

Fare spese

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių italų Žaisti Daugiau
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką. Vogli- a-d-re-in--i-lio----. V_____ a_____ i_ b__________ V-g-i- a-d-r- i- b-b-i-t-c-. ---------------------------- Voglio andare in biblioteca. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną. V--li----dar- i- lib--ria. V_____ a_____ i_ l________ V-g-i- a-d-r- i- l-b-e-i-. -------------------------- Voglio andare in libreria. 0
(Aš) noriu eiti pri kiosko. Vogl-o --da---a---ed-cola. V_____ a_____ a___________ V-g-i- a-d-r- a-l-e-i-o-a- -------------------------- Voglio andare all’edicola. 0
(Aš) noriu pasiimti knygą. Vog--o pre-d-----n-p-e-t-to un-l---o. V_____ p_______ i_ p_______ u_ l_____ V-g-i- p-e-d-r- i- p-e-t-t- u- l-b-o- ------------------------------------- Voglio prendere in prestito un libro. 0
(Aš) noriu nusipirkti knygą. V-gli- -o----re u- lib--. V_____ c_______ u_ l_____ V-g-i- c-m-r-r- u- l-b-o- ------------------------- Voglio comprare un libro. 0
(Aš) noriu nusipirkti laikraštį. V--l-o --m--a-- u--gio--ale. V_____ c_______ u_ g________ V-g-i- c-m-r-r- u- g-o-n-l-. ---------------------------- Voglio comprare un giornale. 0
(Aš) noriu (eiti) į biblioteką pasiimti knygos. Vog-i-------e ---b-b-i---ca --- -re-de----n-p--sti-o--- libro. V_____ a_____ i_ b_________ p__ p_______ i_ p_______ u_ l_____ V-g-i- a-d-r- i- b-b-i-t-c- p-r p-e-d-r- i- p-e-t-t- u- l-b-o- -------------------------------------------------------------- Voglio andare in biblioteca per prendere in prestito un libro. 0
(Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos. V-g-io -----e in-l-b-e-ia --r --mpra----- -ibr-. V_____ a_____ i_ l_______ p__ c_______ u_ l_____ V-g-i- a-d-r- i- l-b-e-i- p-r c-m-r-r- u- l-b-o- ------------------------------------------------ Voglio andare in libreria per comprare un libro. 0
(Aš) noriu (eiti) i kioską pirkti laikraštį. Vog--- a-dare -l-’-d-col- --- c-mpra-e--n g--r-a-e. V_____ a_____ a__________ p__ c_______ u_ g________ V-g-i- a-d-r- a-l-e-i-o-a p-r c-m-r-r- u- g-o-n-l-. --------------------------------------------------- Voglio andare all’edicola per comprare un giornale. 0
(Aš) noriu (eiti) pas optiką. V---i- --da----al-’------. V_____ a_____ d___________ V-g-i- a-d-r- d-l-’-t-i-o- -------------------------- Voglio andare dall’ottico. 0
(Aš) noriu (eiti) į prekybos centrą. Voglio an-a-e--l-s-per-erc-to. V_____ a_____ a_ s____________ V-g-i- a-d-r- a- s-p-r-e-c-t-. ------------------------------ Voglio andare al supermercato. 0
(Aš) noriu (eiti) pas kepėją. Voglio anda-- d-l-f--n-io. V_____ a_____ d__ f_______ V-g-i- a-d-r- d-l f-r-a-o- -------------------------- Voglio andare dal fornaio. 0
(Aš) noriu nusipirkti akinius. Vog-i- -omp-----deg-i -cc-----. V_____ c_______ d____ o________ V-g-i- c-m-r-r- d-g-i o-c-i-l-. ------------------------------- Voglio comprare degli occhiali. 0
(Aš) noriu nusipirkti vaisių ir daržovių. V-glio c--pra-e-fru-ta e-v------. V_____ c_______ f_____ e v_______ V-g-i- c-m-r-r- f-u-t- e v-r-u-a- --------------------------------- Voglio comprare frutta e verdura. 0
(Aš) noriu nusipirkti bandelių ir duonos. Vo--io--om----e----in- - --ne. V_____ c_______ p_____ e p____ V-g-i- c-m-r-r- p-n-n- e p-n-. ------------------------------ Voglio comprare panini e pane. 0
(Aš) noriu eiti į optiką pirkti akinių. V--l-- -n--re dall-ot--co --r ---p---- -------c---al-. V_____ a_____ d__________ p__ c_______ d____ o________ V-g-i- a-d-r- d-l-’-t-i-o p-r c-m-r-r- d-g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------------------ Voglio andare dall’ottico per comprare degli occhiali. 0
(Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių. V--lio--nd----al sup-r-e----- pe- com--are f------e-ve-du--. V_____ a_____ a_ s___________ p__ c_______ f_____ e v_______ V-g-i- a-d-r- a- s-p-r-e-c-t- p-r c-m-r-r- f-u-t- e v-r-u-a- ------------------------------------------------------------ Voglio andare al supermercato per comprare frutta e verdura. 0
(Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos. V-g--o-an-a-- da- -or--io--e----mpra-- -a---i----an-. V_____ a_____ d__ f______ p__ c_______ p_____ e p____ V-g-i- a-d-r- d-l f-r-a-o p-r c-m-r-r- p-n-n- e p-n-. ----------------------------------------------------- Voglio andare dal fornaio per comprare panini e pane. 0

Mažumų kalbos Europoje

Europoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Daugelis jų yra indoeuropiečių kalbos. Be didžiųjų nacionalinių kalbų, egzistuoja ir daug mažesnių kalbų. Tai mažumų kalbos. Mažumų kalbos skiriasi nuo oficialiųjų. Tačiau tai nėra dialektai. Tos kalbos taip pat nėra imigrantų kalbos. Mažumų kalbos visada yra priklausomos nuo tautos. O tai reiškia, kad jos yra tam tikrų tautų kalbos. Mažumų kalbos egzistuoja beveik kiekvienoje Europos šalyje. O tai sudaro apie 40 Europos sąjungos kalbų. Kai kurios mažumų kalbos yra vartojamos tik vienoje šalyje. Tarp jų, pavyzdžiui, yra sorbų kalbos Vokietijoje. Tačiau čigonų kalba naudojama daugelyje Europos šalių. Mažumų kalbos turi ypatingą statusą. Taip yra todėl, kad jomis kalba nedaug žmonių. Tos grupės neturi išteklių pasistatyti sau mokyklas. Jiems taip pat sunku leisti savo literatūrą. Todėl daugeliui šių kalbų gresia išnykimas. Europos sąjunga nori apsaugoti mažumų kalbas. Visos kalbos yra svarbios kultūros ar identiteto sudedamosios dalys. Kai kurios tautos neturi valstybės ir egzistuoja tik kaip mažumos. Jų kalbų palaikymą skatina įvairios programos ir projektai. Tikimasi, kad mažesniųjų tautų kultūra irgi bus išsaugota. Vis dėlto kai kurios tų kalbų greitai išnyks. Tarp tokių kalbų yra lyvių kalba, kuria kalbama Latvijos provincijoje. Liko vos 20 šia kalba kalbančių gimtakalbių. Vadinasi, lyvių kalba yra mažiausia Europoje.