Buku frase

id Masa lampau 3   »   mk Минато време 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Makedonia Bermain Selengkapnya
menelepon т-----н--а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
Mi-----vry---e-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Saya sudah menelepon tadi. Ја------ф--и-а-. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M--a-o-vr--mye-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. Јас-цел--време-т--еф--ирав. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
t---y--o-ira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
bertanya прашува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
ty-l--fo---a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Tadi saya sudah bertanya. Јас--р--ав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t-ely-fon-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Saya selalu bertanya. Јас се-о-аш п--шув--. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-- --el-ef-ni---. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
menceritakan р-ск-жу-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Јas -y--ye-o--r-v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Saya sudah bercerita. Ја--раскаж--а-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-- --el-ef-nir--. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Saya sudah menceritakan semuanya. Ј-с -а -а-ка--в-ц--ата-----азна. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s ---e---vry-mye-t---yefonira-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
belajar учи у__ у-и --- учи 0
Јa- tz-elo--ry--ye t-el--f--i-av. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Saya sudah belajar. Ј-с--ч--. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas t---l- --y-my- tyely-f---r--. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Saya sudah belajar semalaman. Ја--уч-в-ц----ве--р. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
p--s-oo-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
bekerja р--о-и р_____ р-б-т- ------ работи 0
p--sho--a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Saya sudah bekerja. Јас----оте-. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
p----o--a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Saya sudah bekerja sepanjang hari. Ј-- -а----в---- -ен. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јas--r-s-a-. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
makan ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-- -ra--a-. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Saya sudah makan. Јас-ј-дев. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-----ash--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Saya sudah makan semua makanan. Јас -о -з-д-- ---ото----е--. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s--yek-gu-----ras-o-va-. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!