Buku frase

id Di Restoran 4   »   mk Во ресторан 4

32 [tiga puluh dua]

Di Restoran 4

Di Restoran 4

32 [триесет и два]

32 [triyesyet i dva]

Во ресторан 4

Vo ryestoran 4

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Makedonia Bermain Selengkapnya
Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. Е-на ----и-- по--ри--с- ----п. Е___ п______ п______ с_ к_____ Е-н- п-р-и-а п-м-р-т с- к-ч-п- ------------------------------ Една порција помфрит со кечап. 0
V--r--st-ra--4 V_ r________ 4 V- r-e-t-r-n 4 -------------- Vo ryestoran 4
Dan dua porsi dengan mayones. И------о -ајонез. И д__ с_ м_______ И д-е с- м-ј-н-з- ----------------- И две со мајонез. 0
Vo -y-s-oran-4 V_ r________ 4 V- r-e-t-r-n 4 -------------- Vo ryestoran 4
Dan tiga sosis panggang dengan mustar. И-т-----рци--со---ж-- к-лб-с--- с--ф. И т__ п_____ с_ п____ к_____ с_ с____ И т-и п-р-и- с- п-ж-н к-л-а- с- с-н-. ------------------------------------- И три порции со пржен колбас со сенф. 0
Ye-na-----ziј--p-mfr----o -y--h-p. Y____ p_______ p______ s_ k_______ Y-d-a p-r-z-ј- p-m-r-t s- k-e-h-p- ---------------------------------- Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
Sayuran apa yang Anda punya? Каков з--енчук---ате? К____ з_______ и_____ К-к-в з-л-н-у- и-а-е- --------------------- Каков зеленчук имате? 0
Y-dn- portz--- pom-r-- s--k-----p. Y____ p_______ p______ s_ k_______ Y-d-a p-r-z-ј- p-m-r-t s- k-e-h-p- ---------------------------------- Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
Anda punya kacang-kacangan? И---е ли-грав? И____ л_ г____ И-а-е л- г-а-? -------------- Имате ли грав? 0
Ye-na p--tz-------frit so-k---ha-. Y____ p_______ p______ s_ k_______ Y-d-a p-r-z-ј- p-m-r-t s- k-e-h-p- ---------------------------------- Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
Anda punya kembang kol? Има-- -- ка-ф-о-? И____ л_ к_______ И-а-е л- к-р-и-л- ----------------- Имате ли карфиол? 0
I -vy--so --ј-----. I d___ s_ m________ I d-y- s- m-ј-n-e-. ------------------- I dvye so maјonyez.
Saya suka makan jagung. Ја--с--задо-ол-тво ја-ам--чен--. Ј__ с_ з__________ ј____ п______ Ј-с с- з-д-в-л-т-о ј-д-м п-е-к-. -------------------------------- Јас со задоволство јадам пченка. 0
I --ye ------o--e-. I d___ s_ m________ I d-y- s- m-ј-n-e-. ------------------- I dvye so maјonyez.
Saya suka makan timun. Ја---а--- да ---ам---а--а----. Ј__ с____ д_ ј____ к__________ Ј-с с-к-м д- ј-д-м к-а-т-в-ц-. ------------------------------ Јас сакам да јадам краставици. 0
I-dvy- ----a---y-z. I d___ s_ m________ I d-y- s- m-ј-n-e-. ------------------- I dvye so maјonyez.
Saya suka makan tomat. Ј----акам -а јада--до---и. Ј__ с____ д_ ј____ д______ Ј-с с-к-м д- ј-д-м д-м-т-. -------------------------- Јас сакам да јадам домати. 0
I t-i p----i--so----y-n -olbas so---enf. I t__ p______ s_ p_____ k_____ s_ s_____ I t-i p-r-z-i s- p-ʐ-e- k-l-a- s- s-e-f- ---------------------------------------- I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
Apakah Anda juga suka makan bawang prei? Сакат--ли--а-ја-е---ист---ак--- м--- к-ом-д? С_____ л_ д_ ј_____ и___ т___ и м___ к______ С-к-т- л- д- ј-д-т- и-т- т-к- и м-а- к-о-и-? -------------------------------------------- Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? 0
I -ri-p-rtz-i so p---en--olbas----sye-f. I t__ p______ s_ p_____ k_____ s_ s_____ I t-i p-r-z-i s- p-ʐ-e- k-l-a- s- s-e-f- ---------------------------------------- I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? С----- л- да------- ис-о-т-к- и -ис-л- --л-а? С_____ л_ д_ ј_____ и___ т___ и к_____ з_____ С-к-т- л- д- ј-д-т- и-т- т-к- и к-с-л- з-л-а- --------------------------------------------- Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? 0
I--ri-p---zii--o---ʐy-n k----s -o-s-enf. I t__ p______ s_ p_____ k_____ s_ s_____ I t-i p-r-z-i s- p-ʐ-e- k-l-a- s- s-e-f- ---------------------------------------- I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? Са--т--л--да-ја--т----то-т-ка-и-леќа? С_____ л_ д_ ј_____ и___ т___ и л____ С-к-т- л- д- ј-д-т- и-т- т-к- и л-ќ-? ------------------------------------- Сакате ли да јадете исто така и леќа? 0
K-ko--z-e--e-c-o-k imaty-? K____ z___________ i______ K-k-v z-e-y-n-h-o- i-a-y-? -------------------------- Kakov zyelyenchook imatye?
Apakah kamu juga suka makan wortel? Јадеш -и и-то та---со-за-оволс-во-и-м-----и? Ј____ л_ и___ т___ с_ з__________ и м_______ Ј-д-ш л- и-т- т-к- с- з-д-в-л-т-о и м-р-о-и- -------------------------------------------- Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? 0
K-ko--z-ely-nch-ok-i--t--? K____ z___________ i______ K-k-v z-e-y-n-h-o- i-a-y-? -------------------------- Kakov zyelyenchook imatye?
Apakah kamu juga suka makan brokoli? Ја--ш-л--исто -а-- ра-о ---ро----? Ј____ л_ и___ т___ р___ и б_______ Ј-д-ш л- и-т- т-к- р-д- и б-о-о-и- ---------------------------------- Јадеш ли исто така радо и броколи? 0
Ka--v zyelyen--o-- -ma---? K____ z___________ i______ K-k-v z-e-y-n-h-o- i-a-y-? -------------------------- Kakov zyelyenchook imatye?
Apakah kamu juga suka makan paprika? О--жава---- д- јад-ш-ис-о-т----- п---р-и? О_______ л_ д_ ј____ и___ т___ и п_______ О-о-а-а- л- д- ј-д-ш и-т- т-к- и п-п-р-и- ----------------------------------------- Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? 0
I--t-e-li gu-a-? I_____ l_ g_____ I-a-y- l- g-r-v- ---------------- Imatye li gurav?
Saya tidak suka bawang bombay. Јас н--са--м-----ид. Ј__ н_ с____ к______ Ј-с н- с-к-м к-о-и-. -------------------- Јас не сакам кромид. 0
Im-----li--urav? I_____ l_ g_____ I-a-y- l- g-r-v- ---------------- Imatye li gurav?
Saya tidak suka buah zaitun. Ј-с ---сака- масли--и. Ј__ н_ с____ м________ Ј-с н- с-к-м м-с-и-к-. ---------------------- Јас не сакам маслинки. 0
I--t-- l- g-r-v? I_____ l_ g_____ I-a-y- l- g-r-v- ---------------- Imatye li gurav?
Saya tidak suka jamur. Ја--не с-кам-п--у--и. Ј__ н_ с____ п_______ Ј-с н- с-к-м п-ч-р-и- --------------------- Јас не сакам печурки. 0
I--tye-l--kar--o-? I_____ l_ k_______ I-a-y- l- k-r-i-l- ------------------ Imatye li karfiol?

Bahasa Intonasi

Hampir semua bahasa yang dipakai di seluruh dunia adalah bahasa dengan gaya suara atau intonasi. Dalam bahasa intonasi, tinggi nada adalah hal yang sangat penting. Karena menentukan apa arti sebuah kata atau suku kata. Dengan demikian, nada termasuk dalam kata. Sebagian besar bahasa yang dipakai di Asia adalah bahasa intonasi. Contohnya adalah bahasa Cina, Thailand dan Vietnam. Ada juga berbagai bahasa intonasi di Afrika. Banyak bahasa pribumi di Amerika juga merupakan bahasa intonasi. Bahasa Indo-Eropa sebagian besar hanya terdiri dari unsur intonasi. Ini berlaku untuk Bahasa Swedia atau Serbia, misalnya. Jumlah nada intonasi bervariasi dalam setiap bahasa. Empat nada yang berbeda dibedakan dalam bahasa Cina. Dengan ini, maka suku kata ‘ma’ dapat memiliki empat arti. Yaitu ibu, rami, kuda dan berteriak-teriak. Menariknya, bahasa intonasi juga berdampak pada pendengaran kita. Peneletian pada ‘pendengaran mutlak’ atau juga disebut ‘nada sempurna’ telah menunjukkan hal ini. Pendengaran mutlak adalah kemampuan untuk mengidentifikasi nada yang terdengar secara akurat. Pendengaran mutlak sangat jarang terjadi di Eropa dan Amerika Utara. Kurang dari 1 dari 10.000 orang memilikinya. Hal ini berbeda dengan penutur asli bahasa Cina. Di sana, 9 kali lebih banyak orang memiliki kemampuan khusus ini. Kita semua memiliki pendengaran mutlak ketika masih bayi. Kita menggunakannya untuk belajar berbicara dengan benar. Sayangnya, kebanyakan orang kehilangannya setelah itu. Tinggi nada sebuah nada juga penting dalam musik. Hal ini terutama berlaku pada kebudayaan yang menggunakan bahasa intonasi. Tinggi nada harus mengikuti melodi dengan tepat. Jika tidak, maka sebuah lagu cinta yang indah bisa terdengar sebagai lagu yang menggeikanl!
Tahukah kamu?
Bahasa Punjabi termasuk di antara bahasa-bahasa Indo-Iran. Bahasa ini digunakan sebagai bahasa asli oleh 130 juta orang. Mayoritas orang-orang ini tinggal di Pakistan. Namun bahasa ini juga digunakan di negara bagian Punjab, India. Bahasa Punjabi hampir tidak pernah digunakan sebagai bahasa tertulis di Pakistan. Hal ini berbeda di India karena di sana bahasa ini memegang status resmi. Bahasa Punjabi ditulis dengan aksaranya sendiri. Bahasa ini juga memiliki tradisi sastra yang sangat panjang. Teksnya telah ditemukan, yang usianya hampir 1000 tahun. Bahasa Punjabi juga sangat menarik dari sudut pandang fonologis. Hal ini dikarenakan bahasa ini merupakan bahasa tonal. Dalam bahasa tonal, nada pada suku kata beraksen bisa mengubah maknanya. Dalam bahasa Punjabi, suku kata beraksen bisa memiliki tiga nada yang berbeda. Ini sangatlah tak biasa untuk bahasa Indo-Eropa. Yang justru membuat bahasa Punjabi jauh lebih menarik!