Buku frase

id Masa lampau 1   »   kk Өткен шақ 1

81 [delapan puluh satu]

Masa lampau 1

Masa lampau 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Өткен шақ 1

Ötken şaq 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kazak Bermain Selengkapnya
menulis жа-у ж___ ж-з- ---- жазу 0
Ö-ken---- 1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
Dia (telah) menulis sebuah surat. О--хат жа-д-. О_ х__ ж_____ О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
Öt-en şa- 1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
Dia juga (telah) menulis sebuah kartu. А- -л ---- хат ж-зды. А_ о_ а___ х__ ж_____ А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
j--w j___ j-z- ---- jazw
membaca оқу о__ о-у --- оқу 0
ja-w j___ j-z- ---- jazw
Dia (telah) membaca sebuah majalah. Ол--ур---і -------о--ды. О_ с______ ж_____ о_____ О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
jazw j___ j-z- ---- jazw
Dan dia (telah) membaca sebuah buku. А--ол--і-а- -қыды. А_ о_ к____ о_____ А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
Ol -a--jaz-ı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
mengambil алу а__ а-у --- алу 0
O- x-t --zd-. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Dia (telah) mengambil sebatang rokok. О---ір те---і-а---. О_ б__ т_____ а____ О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
O- xa- j--d-. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Dia (telah) mengambil sepotong cokelat. О----р--ок--а------. О_ б__ ш______ а____ О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
A- -l ---q-xa---a--ı. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Dia (laki-laki) (dulu) tidak setia, tapi dia (perempuan) (dulu) setia. Ж-гі--а-а--б---а--, -----з -да- ----ы. Ж____ а___ б_______ а_ қ__ а___ б_____ Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
A--ol---ı- x-- -a---. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Dia (laki-laki) (dulu) pemalas, tapi dia (perempuan) (dulu) rajin. Жігі---ал------л-ы,-ал --- --сы--б--д-. Ж____ ж_____ б_____ а_ қ__ п____ б_____ Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Al------ı--xa--ja-d-. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
Dia (laki-laki) (dulu) miskin, tapi dia (perempuan) (dulu) kaya. Жі--- ке--й---л-ы, қыз-ба- б---ы. Ж____ к____ б_____ қ__ б__ б_____ Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
oqw o__ o-w --- oqw
(Dulu) dia tidak memiliki uang, tapi hutang. Оның-а-ша-ы-е-----қ-рыздары б-лады. О___ а_____ е____ қ________ б______ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
oqw o__ o-w --- oqw
(Dulu) dia tidak memiliki keberuntungan, melainkan kesialan. Он----ағ--бол-а-ы- ол---т-і-----е-ұшы---ы. О___ б___ б_______ о_ с__________ ұ_______ О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
oqw o__ o-w --- oqw
(Dulu) dia tidak memiliki kesuksesan, melainkan kegagalan. О---е-іс----- ж--п--і- с-т--здікк- ұшы-а--. О_ ж_________ ж_______ с__________ ұ_______ О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
O- -wr---i--wr-----qıd-. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
(Dulu) dia tidak puas, juga kecewa. О- р-за-ем-с--на--з--болды. О_ р___ е____ н_____ б_____ О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
Ol sw-e-t- j-r-a--o-ıdı. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
(Dulu) dia tidak bahagia, juga nelangsa. Ол-б-қ-т-ы-е-----бақытс-з-ед-. О_ б______ е____ б_______ е___ О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
Ol sw-et-i--wrnal o-ıdı. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
(Dulu) dia bukan orang yang simpatik, tapi menyebalkan. Ол-к---к-і-е-----көр-к----ед-. О_ к______ е____ к_______ е___ О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
Al-ol-------oq-dı. A_ o_ k____ o_____ A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.

Cara anak-anak belajar berbicara dengan benar

Segera setelah seseorang dilahirkan, ia berkomunikasi dengan orang lain. Bayi menangis ketika mereka menginginkan sesuatu. Mereka sudah bisa mengatakan beberapa kata sederhana pada usia beberapa bulan. Dalam dua tahun, mereka bisa mengatakan kalimat yang terdiri dari sekitar tiga kata. Anda tidak dapat mempengaruhi kapan anak-anak mulai berbicara. Tetapi Anda dapat mempengaruhi seberapa baik anak-anak belajar bahasa asli mereka! Namun untuk itu, Anda harus mempertimbangkan beberapa hal. Yang pertama adalah penting bagi anak untuk selalu termotivasi belajar bicara. Ia harus tahu bahwa ia berhasil dalam sesuatu ketika ia berbicara. Bayi menyukai senyum sebagai umpan balik positif. Anak yang lebih besar mencari kesempatan berdialog dengan lingkungan mereka. Mereka menyesuaikan diri terhadap bahasa orang di sekitar mereka. Oleh karena itu kemampuan bahasa orang tua dan pendidik mereka penting. Anak-anak juga harus belajar bahwa bahasa adalah sesuatu yang berharga! Namun, mereka harus selalu bersenang-senang dalam proses belajar mereka. Membaca dengan suara keras kepada anak-anak dapat menunjukkan kepada mereka betapa bahasa bisa sangat menarik. Orang tua juga harus melakukan sebanyak mungkin hal bersama anak mereka. Ketika seorang anak mengalami banyak hal, ia ingin bicara tentangnya. Anak-anak yang tumbuh dengan dua bahasa memerlukan aturan yang tegas. Mereka harus tahu bahasa mana yang harus digunakan dengan siapa. Dengan cara ini otak mereka dapat belajar membedakan kedua bahasa. Ketika anak-anak mulai bersekolah, bahasa mereka berubah. Mereka belajar bahasa sehari-hari yang baru. Maka penting bagi orang tua untuk memperhatikan bagaimana anak mereka berbicara. Studi menunjukkan bahwa bahasa pertama menempel pada otak selamanya. Apa yang kita pelajari saat anak-anak menemani kita selama sisa hidup kita. Mereka yang belajar bahasa aslinya dengan baik saat anak-anak akan mendapat keuntungan dari hal ini nanti. Mereka belajar hal-hal baru dengan lebih cepat dan lebih baik - tidak hanya bahasa asing ...