Buku frase

id Masa lampau 1   »   ko 과거형 1

81 [delapan puluh satu]

Masa lampau 1

Masa lampau 1

81 [여든하나]

81 [yeodeunhana]

과거형 1

gwageohyeong 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Korea Bermain Selengkapnya
menulis -요 써_ 써- -- 써요 0
g---eohyeong-1 g___________ 1 g-a-e-h-e-n- 1 -------------- gwageohyeong 1
Dia (telah) menulis sebuah surat. 그----를---요. 그_ 편__ 썼___ 그- 편-를 썼-요- ----------- 그는 편지를 썼어요. 0
gw-ge----ong 1 g___________ 1 g-a-e-h-e-n- 1 -------------- gwageohyeong 1
Dia juga (telah) menulis sebuah kartu. 그리고-그-----를---요. 그__ 그__ 카__ 썼___ 그-고 그-는 카-를 썼-요- ---------------- 그리고 그녀는 카드를 썼어요. 0
sse-yo s_____ s-e-y- ------ sseoyo
membaca 읽어요 읽__ 읽-요 --- 읽어요 0
sse-yo s_____ s-e-y- ------ sseoyo
Dia (telah) membaca sebuah majalah. 그- 잡-를 읽었어요. 그_ 잡__ 읽____ 그- 잡-를 읽-어-. ------------ 그는 잡지를 읽었어요. 0
s----o s_____ s-e-y- ------ sseoyo
Dan dia (telah) membaca sebuah buku. 그-고--녀는-책을 -었--. 그__ 그__ 책_ 읽____ 그-고 그-는 책- 읽-어-. ---------------- 그리고 그녀는 책을 읽었어요. 0
geu-eun-py--n--le-l -seoss--oy-. g______ p__________ s___________ g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
mengambil 가져가요 가___ 가-가- ---- 가져가요 0
g--neu----e---i--u- -se-s---oyo. g______ p__________ s___________ g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
Dia (telah) mengambil sebatang rokok. 그- 담배- -져-어요. 그_ 담__ 가_____ 그- 담-를 가-갔-요- ------------- 그는 담배를 가져갔어요. 0
ge-ne-n--ye-njil-u---se-s--eo--. g______ p__________ s___________ g-u-e-n p-e-n-i-e-l s-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun pyeonjileul sseoss-eoyo.
Dia (telah) mengambil sepotong cokelat. 그녀는-초콜렛 한--각을-가져갔-요. 그__ 초__ 한 조__ 가_____ 그-는 초-렛 한 조-을 가-갔-요- -------------------- 그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. 0
g----g---eun-e--eun-kadeul--- --e-ss--o-o. g______ g__________ k________ s___________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
Dia (laki-laki) (dulu) tidak setia, tapi dia (perempuan) (dulu) setia. 그는 -리--없--만- -녀는-의-----어요. 그_ 의__ 없____ 그__ 의__ 있____ 그- 의-가 없-지-, 그-는 의-가 있-어-. -------------------------- 그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. 0
g---ig- -euny--neun-k-deuleu- ss--s--eo-o. g______ g__________ k________ s___________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
Dia (laki-laki) (dulu) pemalas, tapi dia (perempuan) (dulu) rajin. 그는 게-렀--- -----실했어요. 그_ 게_____ 그__ 성_____ 그- 게-렀-만- 그-는 성-했-요- -------------------- 그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. 0
g-------ge-----neu- k--e----l -se-ss-e---. g______ g__________ k________ s___________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n k-d-u-e-l s-e-s---o-o- ------------------------------------------ geuligo geunyeoneun kadeuleul sseoss-eoyo.
Dia (laki-laki) (dulu) miskin, tapi dia (perempuan) (dulu) kaya. 그--가-했--- -녀는 -자-어-. 그_ 가_____ 그__ 부_____ 그- 가-했-만- 그-는 부-였-요- -------------------- 그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. 0
il---oyo i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
(Dulu) dia tidak memiliki uang, tapi hutang. 그는 -이 없-고- 빚만---어-. 그_ 돈_ 없___ 빚_ 있____ 그- 돈- 없-고- 빚- 있-어-. ------------------- 그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. 0
i-g-eo-o i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
(Dulu) dia tidak memiliki keberuntungan, melainkan kesialan. 그- 행운이---고---운- 있-어요. 그_ 행__ 없___ 불__ 있____ 그- 행-이 없-고- 불-만 있-어-. --------------------- 그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. 0
ilg-eo-o i_______ i-g-e-y- -------- ilg-eoyo
(Dulu) dia tidak memiliki kesuksesan, melainkan kegagalan. 그는 -공이 없었고, -패- --어-. 그_ 성__ 없___ 실__ 있____ 그- 성-이 없-고- 실-만 있-어-. --------------------- 그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. 0
g-----n --b-i-------g-e-s---oy-. g______ j________ i_____________ g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
(Dulu) dia tidak puas, juga kecewa. 그는 만족하- ---, 불만족--요. 그_ 만___ 않___ 불______ 그- 만-하- 않-고- 불-족-어-. -------------------- 그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. 0
ge--eun--a--ileu- i----o-s-e-y-. g______ j________ i_____________ g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
(Dulu) dia tidak bahagia, juga nelangsa. 그는 행복-지-않았고---펐어요. 그_ 행___ 않___ 슬____ 그- 행-하- 않-고- 슬-어-. ------------------ 그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. 0
g--ne-- jab--le-l-i-g---ss--o-o. g______ j________ i_____________ g-u-e-n j-b-i-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------- geuneun jabjileul ilg-eoss-eoyo.
(Dulu) dia bukan orang yang simpatik, tapi menyebalkan. 그는 -절---않았고, --절했-요. 그_ 친___ 않___ 불______ 그- 친-하- 않-고- 불-절-어-. -------------------- 그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. 0
geulig- g--n-e----n ch-e----l-i-g--oss-eo-o. g______ g__________ c________ i_____________ g-u-i-o g-u-y-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-s---o-o- -------------------------------------------- geuligo geunyeoneun chaeg-eul ilg-eoss-eoyo.

Cara anak-anak belajar berbicara dengan benar

Segera setelah seseorang dilahirkan, ia berkomunikasi dengan orang lain. Bayi menangis ketika mereka menginginkan sesuatu. Mereka sudah bisa mengatakan beberapa kata sederhana pada usia beberapa bulan. Dalam dua tahun, mereka bisa mengatakan kalimat yang terdiri dari sekitar tiga kata. Anda tidak dapat mempengaruhi kapan anak-anak mulai berbicara. Tetapi Anda dapat mempengaruhi seberapa baik anak-anak belajar bahasa asli mereka! Namun untuk itu, Anda harus mempertimbangkan beberapa hal. Yang pertama adalah penting bagi anak untuk selalu termotivasi belajar bicara. Ia harus tahu bahwa ia berhasil dalam sesuatu ketika ia berbicara. Bayi menyukai senyum sebagai umpan balik positif. Anak yang lebih besar mencari kesempatan berdialog dengan lingkungan mereka. Mereka menyesuaikan diri terhadap bahasa orang di sekitar mereka. Oleh karena itu kemampuan bahasa orang tua dan pendidik mereka penting. Anak-anak juga harus belajar bahwa bahasa adalah sesuatu yang berharga! Namun, mereka harus selalu bersenang-senang dalam proses belajar mereka. Membaca dengan suara keras kepada anak-anak dapat menunjukkan kepada mereka betapa bahasa bisa sangat menarik. Orang tua juga harus melakukan sebanyak mungkin hal bersama anak mereka. Ketika seorang anak mengalami banyak hal, ia ingin bicara tentangnya. Anak-anak yang tumbuh dengan dua bahasa memerlukan aturan yang tegas. Mereka harus tahu bahasa mana yang harus digunakan dengan siapa. Dengan cara ini otak mereka dapat belajar membedakan kedua bahasa. Ketika anak-anak mulai bersekolah, bahasa mereka berubah. Mereka belajar bahasa sehari-hari yang baru. Maka penting bagi orang tua untuk memperhatikan bagaimana anak mereka berbicara. Studi menunjukkan bahwa bahasa pertama menempel pada otak selamanya. Apa yang kita pelajari saat anak-anak menemani kita selama sisa hidup kita. Mereka yang belajar bahasa aslinya dengan baik saat anak-anak akan mendapat keuntungan dari hal ini nanti. Mereka belajar hal-hal baru dengan lebih cepat dan lebih baik - tidak hanya bahasa asing ...