Littafin jumla

ha yawon bude ido   »   vi Thăm quan thành phố

42 [arbain da biyu]

yawon bude ido

yawon bude ido

42 [Bốn mươi hai]

Thăm quan thành phố

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Vietnamese Wasa Kara
Ana bude kasuwa ranar Lahadi? C-- -- m- c-a---ủ --ật-k-ôn-? C__ c_ m_ c__ c__ n___ k_____ C-ợ c- m- c-a c-ủ n-ậ- k-ô-g- ----------------------------- Chợ có mở cửa chủ nhật không? 0
Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? T--ể--lãm-/-h-i -h- ----ở --a---ứ--ai-k--ng? T____ l__ / h__ c__ c_ m_ c__ t__ h__ k_____ T-i-n l-m / h-i c-ợ c- m- c-a t-ứ h-i k-ô-g- -------------------------------------------- Triển lãm / hội chợ có mở cửa thứ hai không? 0
Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? C--c ----- bày--ó mở-c-a --- ba-kh---? C___ t____ b__ c_ m_ c__ t__ b_ k_____ C-ộ- t-ư-g b-y c- m- c-a t-ứ b- k-ô-g- -------------------------------------- Cuộc trưng bày có mở cửa thứ ba không? 0
Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? S- --ú--ó -- cử--t-ứ-t----ô-g? S_ t__ c_ m_ c__ t__ t_ k_____ S- t-ú c- m- c-a t-ứ t- k-ô-g- ------------------------------ Sở thú có mở cửa thứ tư không? 0
Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? Viện--ả---àng có-mở cửa t---n-m k----? V___ b__ t___ c_ m_ c__ t__ n__ k_____ V-ệ- b-o t-n- c- m- c-a t-ứ n-m k-ô-g- -------------------------------------- Viện bảo tàng có mở cửa thứ năm không? 0
Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? P-òn----a-h ---m- --a -hứ --u ----g? P____ t____ c_ m_ c__ t__ s__ k_____ P-ò-g t-a-h c- m- c-a t-ứ s-u k-ô-g- ------------------------------------ Phòng tranh có mở cửa thứ sáu không? 0
An ba ku damar ɗaukar hotuna? Đư-c-p-ép c--p-ả-----ô-g? Đ___ p___ c___ ả__ k_____ Đ-ợ- p-é- c-ụ- ả-h k-ô-g- ------------------------- Được phép chụp ảnh không? 0
Dole ne ku biya kuɗin shiga? Có--hải-----ti-n -ào---- k----? C_ p___ t__ t___ v__ c__ k_____ C- p-ả- t-ả t-ề- v-o c-a k-ô-g- ------------------------------- Có phải trả tiền vào cửa không? 0
Nawa ne kudin shiga? V- --o-c---bao--hi-u-tiền? V_ v__ c__ b__ n____ t____ V- v-o c-a b-o n-i-u t-ề-? -------------------------- Vé vào cửa bao nhiêu tiền? 0
Akwai rangwamen kungiya? Có --ảm---á -à-- cho-n--m kh--g? C_ g___ g__ d___ c__ n___ k_____ C- g-ả- g-á d-n- c-o n-ó- k-ô-g- -------------------------------- Có giảm giá dành cho nhóm không? 0
Akwai rangwame ga yara? C---iảm-g-á d-n- -ho-----e- -h-n-? C_ g___ g__ d___ c__ t__ e_ k_____ C- g-ả- g-á d-n- c-o t-ẻ e- k-ô-g- ---------------------------------- Có giảm giá dành cho trẻ em không? 0
Akwai rangwamen kudi ma dalibi? Có --ả--g-á--àn----- ---- --ên ---n-? C_ g___ g__ d___ c__ s___ v___ k_____ C- g-ả- g-á d-n- c-o s-n- v-ê- k-ô-g- ------------------------------------- Có giảm giá dành cho sinh viên không? 0
Wane irin gini ne wannan? Đâ---- -ò----à--ì? Đ__ l_ t__ n__ g__ Đ-y l- t-a n-à g-? ------------------ Đây là tòa nhà gì? 0
Shekara nawa ne ginin? T-- nhà-----x-y -a- -â- -ồ-? T__ n__ n__ x__ b__ l__ r___ T-à n-à n-y x-y b-o l-u r-i- ---------------------------- Toà nhà này xây bao lâu rồi? 0
Wanene ya gina ginin? A--đã -â----ng--oà-----này? A_ đ_ x__ d___ t__ n__ n___ A- đ- x-y d-n- t-à n-à n-y- --------------------------- Ai đã xây dựng toà nhà này? 0
Ina shaawar gine-gine. T-i -u-n t-- đ-n k--n trúc. T__ q___ t__ đ__ k___ t____ T-i q-a- t-m đ-n k-ế- t-ú-. --------------------------- Tôi quan tâm đến kiến trúc. 0
Ina shaawar fasaha. Tô--qu-n--âm đế- ---th-ật. T__ q___ t__ đ__ m_ t_____ T-i q-a- t-m đ-n m- t-u-t- -------------------------- Tôi quan tâm đến mỹ thuật. 0
Ina shaawar yin zanen. Tô--q----tâ--đế- --i ---. T__ q___ t__ đ__ h__ h___ T-i q-a- t-m đ-n h-i h-ạ- ------------------------- Tôi quan tâm đến hội hoạ. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -