Guide de conversation

fr Dans le grand magasin   »   be Ва універмагу

52 [cinquante-deux]

Dans le grand magasin

Dans le grand magasin

52 [пяцьдзесят два]

52 [pyats’dzesyat dva]

Ва універмагу

Va unіvermagu

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
Si nous allions dans le grand magasin ? М-----дз-м -----м-? М_ п______ у к_____ М- п-й-з-м у к-а-у- ------------------- Мы пойдзем у краму? 0
Va unіv--ma-u V_ u_________ V- u-і-e-m-g- ------------- Va unіvermagu
Je dois faire des courses. Я-паві-ен-/----інна --а-іць-п---пкі. Я п______ / п______ з______ п_______ Я п-в-н-н / п-в-н-а з-а-і-ь п-к-п-і- ------------------------------------ Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. 0
V--u-і-e-m-gu V_ u_________ V- u-і-e-m-g- ------------- Va unіvermagu
Je veux acheter beaucoup de chose. Я -а---зра--ць ш-а- п--у---. Я х___ з______ ш___ п_______ Я х-ч- з-а-і-ь ш-а- п-к-п-к- ---------------------------- Я хачу зрабіць шмат пакупак. 0
M--poyd--- - ----u? M_ p______ u k_____ M- p-y-z-m u k-a-u- ------------------- My poydzem u kramu?
Où sont les articles de bureau ? Дзе-зн---д-я--а ----ыл-рс--я -а-ары? Д__ з__________ к___________ т______ Д-е з-а-о-з-ц-а к-н-ы-я-с-і- т-в-р-? ------------------------------------ Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? 0
My -o-d--m-u-k----? M_ p______ u k_____ M- p-y-z-m u k-a-u- ------------------- My poydzem u kramu?
J’ai besoin d’enveloppes et de papier à lettre. М--------бн-- ка--ерт--і -а---в-я---п-ра. М__ п________ к_______ і п_______ п______ М-е п-т-э-н-я к-н-е-т- і п-ш-о-а- п-п-р-. ----------------------------------------- Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. 0
My-poydzem-- k--m-? M_ p______ u k_____ M- p-y-z-m u k-a-u- ------------------- My poydzem u kramu?
J’ai besoin de stylos et de feutres. М-е -ат---н---р---і-і-ф--мас----. М__ п________ р____ і ф__________ М-е п-т-э-н-я р-ч-і і ф-а-а-т-р-. --------------------------------- Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. 0
Y- pav-ne- /--avіn----r-bіt-----k-p-і. Y_ p______ / p______ z_______ p_______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-a-і-s- p-k-p-і- -------------------------------------- Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.
Où sont les meubles ? Д----н---дз---а мэб--? Д__ з__________ м_____ Д-е з-а-о-з-ц-а м-б-я- ---------------------- Дзе знаходзіцца мэбля? 0
Y- pa---e- / p---n-- ----іt-- p-ku---. Y_ p______ / p______ z_______ p_______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-a-і-s- p-k-p-і- -------------------------------------- Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.
J’ai besoin d’une armoire et d’une commode. М-е -атрэ--ыя-ш-ф--і--а--д. М__ п________ ш___ і к_____ М-е п-т-э-н-я ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мне патрэбныя шафа і камод. 0
Y- ---іn-- - -av-----zr---ts- ----pkі. Y_ p______ / p______ z_______ p_______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-a-і-s- p-k-p-і- -------------------------------------- Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.
J’ai besoin d’un bureau et d’une étagère. Мн--п-т-эб--- -і--м-вы -то--і п--і-а. М__ п________ п_______ с___ і п______ М-е п-т-э-н-я п-с-м-в- с-о- і п-л-ц-. ------------------------------------- Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. 0
Ya kha-----r-b---’----a- p--u---. Y_ k_____ z_______ s____ p_______ Y- k-a-h- z-a-і-s- s-m-t p-k-p-k- --------------------------------- Ya khachu zrabіts’ shmat pakupak.
Où sont les jouets ? Дз--знахо-зя--- ц---і? Д__ з__________ ц_____ Д-е з-а-о-з-ц-а ц-ц-і- ---------------------- Дзе знаходзяцца цацкі? 0
Ya---ach- zrab-t---sh-a- -a--pak. Y_ k_____ z_______ s____ p_______ Y- k-a-h- z-a-і-s- s-m-t p-k-p-k- --------------------------------- Ya khachu zrabіts’ shmat pakupak.
J’ai besoin d’une poupée et d’un ours en peluche. Мн---а--эб-ыя-лял--а - -едзведзя-я. М__ п________ л_____ і м___________ М-е п-т-э-н-я л-л-к- і м-д-в-д-я-я- ----------------------------------- Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. 0
Ya----chu -rab--s’-s-m---pa-upa-. Y_ k_____ z_______ s____ p_______ Y- k-a-h- z-a-і-s- s-m-t p-k-p-k- --------------------------------- Ya khachu zrabіts’ shmat pakupak.
J’ai besoin d’un ballon de foot et d’un jeu d’échec. Мн- патрэб--- ---бо-ь----яч-і шахм-ты. М__ п________ ф________ м__ і ш_______ М-е п-т-э-н-я ф-т-о-ь-ы м-ч і ш-х-а-ы- -------------------------------------- Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. 0
Dze z-a-hod-ya-s----k-nt-y--arsk-ya-t----y? D__ z______________ k______________ t______ D-e z-a-h-d-y-t-t-a k-n-s-l-a-s-і-a t-v-r-? ------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa kantsylyarskіya tavary?
Où sont les outils ? Дз- -н-----яцц--і-с-р---нт-? Д__ з__________ і___________ Д-е з-а-о-з-ц-а і-с-р-м-н-ы- ---------------------------- Дзе знаходзяцца інструменты? 0
Dz--------dz--t-tsa-k-nt--l--r--і-a--ava--? D__ z______________ k______________ t______ D-e z-a-h-d-y-t-t-a k-n-s-l-a-s-і-a t-v-r-? ------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa kantsylyarskіya tavary?
J’ai besoin d’un marteau et d’une pince. М-е--атр---ы--малат-- і---ц-г-. М__ п________ м______ і а______ М-е п-т-э-н-я м-л-т-к і а-ц-г-. ------------------------------- Мне патрэбныя малаток і абцугі. 0
D-- zn-kh-dzyatst-- ----s--ya-sk-ya-t--a--? D__ z______________ k______________ t______ D-e z-a-h-d-y-t-t-a k-n-s-l-a-s-і-a t-v-r-? ------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa kantsylyarskіya tavary?
J’ai besoin d’une perceuse et d’un tournevis. М-е-п-тр-------рыл--- а--ё--ка. М__ п________ д____ і а________ М-е п-т-э-н-я д-ы-ь і а-в-р-к-. ------------------------------- Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. 0
Mn--p-t-----ya-ka----ty ---a-h---ay- p--e--. M__ p_________ k_______ і p_________ p______ M-e p-t-e-n-y- k-n-e-t- і p-s-t-v-y- p-p-r-. -------------------------------------------- Mne patrebnyya kanverty і pashtovaya papera.
Où sont les bijoux ? Дз---пр-гож--нні? Д__ ў____________ Д-е ў-р-г-ж-а-н-? ----------------- Дзе ўпрыгожванні? 0
Mne pa-reb--y---a--e--y-і-p--h----y--pap---. M__ p_________ k_______ і p_________ p______ M-e p-t-e-n-y- k-n-e-t- і p-s-t-v-y- p-p-r-. -------------------------------------------- Mne patrebnyya kanverty і pashtovaya papera.
J’ai besoin d’une chaîne et d’un bracelet. М-е-п-т--бн-я---н-ужо- - б-а-зале-. М__ п________ л_______ і б_________ М-е п-т-э-н-я л-н-у-о- і б-а-з-л-т- ----------------------------------- Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. 0
Mn-----reb-y------v-rty і -a--t--a-a -a--ra. M__ p_________ k_______ і p_________ p______ M-e p-t-e-n-y- k-n-e-t- і p-s-t-v-y- p-p-r-. -------------------------------------------- Mne patrebnyya kanverty і pashtovaya papera.
J’ai besoin d’une bague et de boucles d’oreilles. М-- --трэбныя---л-ц- і з--уш--цы. М__ п________ к_____ і з_________ М-е п-т-э-н-я к-л-ц- і з-в-ш-і-ы- --------------------------------- Мне патрэбныя кольца і завушніцы. 0
Mn--pa-r--ny-a---chk--- flam-s-ery. M__ p_________ r_____ і f__________ M-e p-t-e-n-y- r-c-k- і f-a-a-t-r-. ----------------------------------- Mne patrebnyya ruchkі і flamastery.

Les femmes sont plus douées pour les langues que les hommes !

Les femmes sont aussi intelligentes que les hommes. Ils ont tous les deux les mêmes quotients intellectuels moyens. Cependant les compétences des deux sexes sont différentes. Les hommes savent mieux penser en trois dimensions, par exemple. La plupart du temps, ils résolvent mieux les exercices mathématiques. Les femmes en revanche ont une meilleure mémoire. Et elles maîtrisent mieux les langues. Les femmes font moins de fautes d'orthographe et de grammaire. Elles ont aussi plus de vocabulaire et lisent de façon plus fluide. Par conséquent, elles obtiennent le plus souvent de meilleurs résultats à des tests linguistiques. La raison de cet avantage linguistique se trouve dans le cerveau. Les cerveaux masculin et féminin sont organisés différemment. C'est l'hémisphère gauche du cerveau qui est responsable des langues. Cette région contrôle les processus linguistiques. Malgré cela, les femmes utilisent les deux hémisphères pour le traitement de la langue. De plus, leurs deux hémisphères savent mieux échanger entre eux. Le cerveau féminin est donc plus actif lors du traitement de la langue. Ainsi, les femmes sont capables de traiter les langues plus efficacement. On ne sait pas encore pourquoi les deux moitiés du cerveau sont différentes. Certains scientifiques pensent que l'explication est d'origine biologique. Les gènes féminins et masculins ont une influence sur le développement du cerveau. Les hormones aussi sont responsables des différences entre les hommes et les femmes. D'autres disent que notre éducation influence notre développement. Car avec les bébés filles, on parle plus et on lit plus. Alors que les petits garçons reçoivent plus de jouets techniques. Il se peut donc que notre environnement forme notre cerveau. Mais cette thèse est contredite par le fait que certaines différences existent dans le monde entier. Et les enfants sont élevés différemment dans chaque culture…
Le saviez-vous ?
Le vietnamien appartient aux langues môn-khmer. C'est la langue maternelle de plus de 80 millions de personnes. Il n'est pas apparenté avec le chinois. Mais la majeure partie du vocabulaire est d'origine chinoise. Cela est dû à la domination chinoise sur le Vietnam 1000 années durant. Pendant l'époque coloniale, ce fut alors le français qui exerça une grande influence sur l'évolution de la langue. Le vietnamien est une langue tonale. Cela veut dire que la hauteur du ton des syllabes détermine leurs significations. Une mauvaise prononciation peut donc changer ce qui est dit ou même le rendre insensé. On distingue au total six hauteurs différentes de ton en vietnamien. La langue s'écrit aujourd'hui avec les lettres latines. Autrefois, on utilisait des calligrammes chinois. Le vietnamien étant une langue isolante, les mots ne sont pas déclinés. Pour l'instant, on n'a pas fait beaucoup de recherches sur cette langue… Partez à sa découverte, cela en vaut vraiment la peine !