juba kunagi – mitte kunagi
የተ-ረ-- የ-ከ--ነ----ል---ወ----ና-ያ---)
የ_____ የ_____ – ያ______ (__ ያ____
የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-)
---------------------------------
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
0
t-wis-ke -isi
t_______ g___
t-w-s-k- g-s-
-------------
tewisake gisi
juba kunagi – mitte kunagi
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
tewisake gisi
Olete te juba kunagi Berliinis olnud?
ከዚህ -ፊ- -ርሊን---ሩ?
ከ__ በ__ በ___ ነ___
ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ-
-----------------
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
0
tew---ke gi-i
t_______ g___
t-w-s-k- g-s-
-------------
tewisake gisi
Olete te juba kunagi Berliinis olnud?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
tewisake gisi
Ei, mitte kunagi.
አያ- ፤----አልሄድ-ም
አ__ ፤ ገ_ አ_____
አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ-
---------------
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
0
y---der--e- ----k-n-we-e - -a-i-ekenawe-e--ge-a-yal-le-’e)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Ei, mitte kunagi.
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
keegi – mitte keegi
አንድ-ሰው – ማ-ም
አ__ ሰ_ – ማ__
አ-ድ ሰ- – ማ-ም
------------
አንድ ሰው – ማንም
0
y--e--r--e/ y--eke---e-- – y------e-aw-n- -g--a ------k’e)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
keegi – mitte keegi
አንድ ሰው – ማንም
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Tunnete te siin kedagi?
እ-ያ--ው--- ----ዚህ?
እ_____ ሰ_ አ_ እ___
እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ-
-----------------
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
0
y-te-e-eg-/--e-------e-- –----i-e-en-w-ne (ge----ala-e-’-)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Tunnete te siin kedagi?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi.
አ-ይ-፤--ንንም ----ም
አ__ ፤ ማ___ አ____
አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም
----------------
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
0
k-z--i befī-i beril--i-n-beru?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi.
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
kezīhi befīti berilīni neberu?
veel – mitte enam
ተ-ማ--–--ቃ/ተ-ማ--አ-ስፈ--ም
ተ___ – በ______ አ______
ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም
----------------------
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
0
ke--h----f-t- b--i---i--e-e--?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
veel – mitte enam
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
kezīhi befīti berilīni neberu?
Jääte te veel kauaks siia?
ተጨ-ሪ ረጅ- ጊ----መጣሉ?
ተ___ ረ__ ጊ_ ይ_____
ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ-
------------------
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
0
k------b---ti --rilī-- n-beru?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
Jääte te veel kauaks siia?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
kezīhi befīti berilīni neberu?
Ei, ma ei jää enam kauaks siia.
ኣ- - -ጨማሪ አልቀመ-ም።
ኣ_ ፤ ተ___ አ______
ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-።
-----------------
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
0
ā-a---; --n--ā-ihēd-kumi
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
Ei, ma ei jää enam kauaks siia.
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
āyayi ; gena ālihēdikumi
veel midagi – ei midagi
ሌ- ----– ------ር
ሌ_ ነ__ – ም__ ነ__
ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር
----------------
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
0
āya---- gena--lih--i--mi
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
veel midagi – ei midagi
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
āyayi ; gena ālihēdikumi
Soovite te veel midagi juua?
ሌ- ነገር ---- ይፈል-ሉ?
ሌ_ ነ__ መ___ ይ_____
ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
0
āy-y--- g--a-āl-hē---umi
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
Soovite te veel midagi juua?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
āyayi ; gena ālihēdikumi
Ei, ma ei soovi enam midagi.
አያይ-፤ -ንም --ር--ልፈልግም
አ__ ፤ ም__ ነ__ አ_____
አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ-
--------------------
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
0
ā-idi s--i ---a--mi
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
Ei, ma ei soovi enam midagi.
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
ānidi sewi – manimi
juba midagi – mitte veel
የተከና----ገር --ም-ም ያ----ወነ
የ_____ ነ__ – ም__ ያ______
የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ
------------------------
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
0
ān-------i - -an--i
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
juba midagi – mitte veel
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
ānidi sewi – manimi
Olete te juba midagi söönud?
የ-ነ ነ-ር-ተመ--ዋ-?
የ__ ነ__ ተ______
የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-?
---------------
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
0
ā-idi----------ni-i
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
Olete te juba midagi söönud?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
ānidi sewi – manimi
Ei, ma ei ole veel midagi söönud.
አ-ይ-- ገና -ልበ-ሁ-።
አ__ ፤ ገ_ አ______
አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-።
----------------
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
0
i-īya--k’e-- --w- --e--zī-i?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Ei, ma ei ole veel midagi söönud.
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
veel keegi – mitte keegi
ሌ- ---- -----ው
ሌ_ ሰ_ – ማ__ ሰ_
ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ-
--------------
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
0
i-ī---i-’-wi -e-i---- -z---?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
veel keegi – mitte keegi
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Soovib keegi veel kohvi?
ተ-ማ- ሌላ ቡ--መጠጣት------?
ተ___ ሌ_ ቡ_ መ___ የ_____
ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ-
----------------------
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
0
i---a--k’e-- -ew---le-i---i?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Soovib keegi veel kohvi?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
Ei, mitte keegi.
አያይ-- --ም የለም
አ__ ፤ ማ__ የ__
አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም
-------------
አያይ ፤ ማንም የለም
0
āya-- ;------i-i-āl---k’-mi
ā____ ; m_______ ā_________
ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m-
---------------------------
āyayi ; maninimi ālawik’imi
Ei, mitte keegi.
አያይ ፤ ማንም የለም
āyayi ; maninimi ālawik’imi