Vestmik

et Määrsõnad   »   nl Bijwoorden

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [honderd]

Bijwoorden

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hollandi Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi al-----k-er –---- ---it a_ e__ k___ – n__ n____ a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Be-t---a- -e-s--- -e-l--n--e---s-? B___ u a_ e___ i_ B______ g_______ B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Ei, mitte kunagi. Ne---nog-noo--. N___ n__ n_____ N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
keegi – mitte keegi iemand – n-e--nd i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Tunnete te siin kedagi? Ke---- hie--i-m---? K___ u h___ i______ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Nee,-ik k-n-h-e- n-e-and. N___ i_ k__ h___ n_______ N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
veel – mitte enam nog-- n--t m-er n__ – n___ m___ n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Jääte te veel kauaks siia? Bl-jf- ---o----ng--i--? B_____ u n__ l___ h____ B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. N--,-i--bl-jf -ie- ---t -an- -ee-. N___ i_ b____ h___ n___ l___ m____ N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
veel midagi – ei midagi no----ts –--iets me-r n__ i___ – n____ m___ n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Soovite te veel midagi juua? W-lt - -------- d---k-n? W___ u n__ i___ d_______ W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. Ne---i- --- ni-t--me-r. N___ i_ w__ n____ m____ N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
juba midagi – mitte veel al----s-- n-g-n--ts a_ i___ – n__ n____ a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Olete te juba midagi söönud? H-eft u a- iets--eget--? H____ u a_ i___ g_______ H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. Ne----k h-- --g -iet---ege-en. N___ i_ h__ n__ n____ g_______ N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
veel keegi – mitte keegi n----e--n- - -i-m-nd-meer n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Soovib keegi veel kohvi? Wil-----og-ie-and -e- ----- -off-e? W__ e_ n__ i_____ e__ k____ k______ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Ei, mitte keegi. N-e---ie-and--eer. N___ n______ m____ N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...