Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   tl Pagtatanong 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [animnapu’t tatlo]

Pagtatanong 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
Mám koníčka. May-l--anga- -k-. M__ l_______ a___ M-y l-b-n-a- a-o- ----------------- May libangan ako. 0
Hraji tenis. N-g-a-a-o -ko -g t-n-is. N________ a__ n_ t______ N-g-a-a-o a-o n- t-n-i-. ------------------------ Naglalaro ako ng tennis. 0
Kde je tenisové hřiště? N-s--- -ng-te--i--c-u-t? N_____ a__ t_____ c_____ N-s-a- a-g t-n-i- c-u-t- ------------------------ Nasaan ang tennis court? 0
Máš nějakého koníčka? M-y--o---a-b-n--li--nga-? M______ k_ b___ l________ M-y-o-n k- b-n- l-b-n-a-? ------------------------- Mayroon ka bang libangan? 0
Hraji fotbal. Nagla-a-- ----ng-footb---. N________ a__ n_ f________ N-g-a-a-o a-o n- f-o-b-l-. -------------------------- Naglalaro ako ng football. 0
Kde je fotbalové hřiště? Nasa-- a---fie----g-s-cc-r? N_____ a__ f____ n_ s______ N-s-a- a-g f-e-d n- s-c-e-? --------------------------- Nasaan ang field ng soccer? 0
Bolí mě paže. S-m-sa-i----- br--o---. S________ a__ b____ k__ S-m-s-k-t a-g b-a-o k-. ----------------------- Sumasakit ang braso ko. 0
Bolí mě i noha a ruka. S-m-s-k-t ----an------at-kama- -o. S________ d__ a__ p__ a_ k____ k__ S-m-s-k-t d-n a-g p-a a- k-m-y k-. ---------------------------------- Sumasakit din ang paa at kamay ko. 0
Kde je lékař? Na-a-n ang -san- ---tor? N_____ a__ i____ d______ N-s-a- a-g i-a-g d-k-o-? ------------------------ Nasaan ang isang doktor? 0
Mám auto. May s-s---an a-o. M__ s_______ a___ M-y s-s-k-a- a-o- ----------------- May sasakyan ako. 0
Mám i motorku. M-y---to---in -ko. M__ m____ d__ a___ M-y m-t-r d-n a-o- ------------------ May motor din ako. 0
Kde je parkoviště? S-a- a-- --r--ah-n? S___ a__ p_________ S-a- a-g p-r-d-h-n- ------------------- Saan ang paradahan? 0
Mám svetr. May --eat---ak-. M__ s______ a___ M-y s-e-t-r a-o- ---------------- May sweater ako. 0
Mám i bundu a džíny. Me------n-a---g -yak-t-----ao--. M____ d__ a____ d_____ a_ m_____ M-r-n d-n a-o-g d-a-e- a- m-o-g- -------------------------------- Meron din akong dyaket at maong. 0
Kde je pračka? Nas-a--a-g-------a-g maki-a? N_____ a__ p________ m______ N-s-a- a-g p-n-a-a-g m-k-n-? ---------------------------- Nasaan ang panlabang makina? 0
Mám talíř. Ma--p---- /-p---gan -ko. M__ p____ / p______ a___ M-y p-a-o / p-n-g-n a-o- ------------------------ May plato / pinggan ako. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. M-y--on-a--ng -ut-i-yo-----n- ti-id---at--ut-a--. M______ a____ k________ i____ t______ a_ k_______ M-y-o-n a-o-g k-t-i-y-, i-a-g t-n-d-r a- k-t-a-a- ------------------------------------------------- Mayroon akong kutsilyo, isang tinidor at kutsara. 0
Kde je sůl a pepř? N--a---a-- as-n-a----min--? N_____ a__ a___ a_ p_______ N-s-a- a-g a-i- a- p-m-n-a- --------------------------- Nasaan ang asin at paminta? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…