Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   de Fragen stellen 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [dreiundsechzig]

Fragen stellen 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština němčina Poslouchat Více
Mám koníčka. I-h--a-e --n------. I__ h___ e__ H_____ I-h h-b- e-n H-b-y- ------------------- Ich habe ein Hobby. 0
Hraji tenis. I-- s--e-e Te----. I__ s_____ T______ I-h s-i-l- T-n-i-. ------------------ Ich spiele Tennis. 0
Kde je tenisové hřiště? Wo ----e-n Tenn--pla-z? W_ i__ e__ T___________ W- i-t e-n T-n-i-p-a-z- ----------------------- Wo ist ein Tennisplatz? 0
Máš nějakého koníčka? H--t du ein-H-bb-? H___ d_ e__ H_____ H-s- d- e-n H-b-y- ------------------ Hast du ein Hobby? 0
Hraji fotbal. I-h spi-l- Fu--a-l. I__ s_____ F_______ I-h s-i-l- F-ß-a-l- ------------------- Ich spiele Fußball. 0
Kde je fotbalové hřiště? Wo -st-ei- ----al--la--? W_ i__ e__ F____________ W- i-t e-n F-ß-a-l-l-t-? ------------------------ Wo ist ein Fußballplatz? 0
Bolí mě paže. Mein Arm t-t-w--. M___ A__ t__ w___ M-i- A-m t-t w-h- ----------------- Mein Arm tut weh. 0
Bolí mě i noha a ruka. M-in F-ß-u-d -e--e-H--d--u---u-- w-h. M___ F__ u__ m____ H___ t__ a___ w___ M-i- F-ß u-d m-i-e H-n- t-n a-c- w-h- ------------------------------------- Mein Fuß und meine Hand tun auch weh. 0
Kde je lékař? Wo-i-- e---D-k-o-? W_ i__ e__ D______ W- i-t e-n D-k-o-? ------------------ Wo ist ein Doktor? 0
Mám auto. Ich-h-b--e-- A---. I__ h___ e__ A____ I-h h-b- e-n A-t-. ------------------ Ich habe ein Auto. 0
Mám i motorku. Ich --b- --ch -in ------ad. I__ h___ a___ e__ M________ I-h h-b- a-c- e-n M-t-r-a-. --------------------------- Ich habe auch ein Motorrad. 0
Kde je parkoviště? Wo i-t e-n-Pa--p---z? W_ i__ e__ P_________ W- i-t e-n P-r-p-a-z- --------------------- Wo ist ein Parkplatz? 0
Mám svetr. I-h ha-- e-ne---ull-v--. I__ h___ e____ P________ I-h h-b- e-n-n P-l-o-e-. ------------------------ Ich habe einen Pullover. 0
Mám i bundu a džíny. I-h -abe----h eine -acke --d---ne-J---s. I__ h___ a___ e___ J____ u__ e___ J_____ I-h h-b- a-c- e-n- J-c-e u-d e-n- J-a-s- ---------------------------------------- Ich habe auch eine Jacke und eine Jeans. 0
Kde je pračka? Wo-is- -i- Was-h-asch-n-? W_ i__ d__ W_____________ W- i-t d-e W-s-h-a-c-i-e- ------------------------- Wo ist die Waschmaschine? 0
Mám talíř. I-h habe-e-n-- T-l--r. I__ h___ e____ T______ I-h h-b- e-n-n T-l-e-. ---------------------- Ich habe einen Teller. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. I-h--a-- -i- -e-s--, e-----abel --- e---n L-f--l. I__ h___ e__ M______ e___ G____ u__ e____ L______ I-h h-b- e-n M-s-e-, e-n- G-b-l u-d e-n-n L-f-e-. ------------------------------------------------- Ich habe ein Messer, eine Gabel und einen Löffel. 0
Kde je sůl a pepř? Wo--in- ---z --d P--ffe-? W_ s___ S___ u__ P_______ W- s-n- S-l- u-d P-e-f-r- ------------------------- Wo sind Salz und Pfeffer? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…