escriure
წე-ა
წ___
წ-რ-
----
წერა
0
ts-e-a
t_____
t-'-r-
------
ts'era
Ell va escriure una carta.
ი--წე-ილ--წე--ა.
ი_ წ_____ წ_____
ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა-
----------------
ის წერილს წერდა.
0
i----'e-il---s'---a.
i_ t_______ t_______
i- t-'-r-l- t-'-r-a-
--------------------
is ts'erils ts'erda.
Ell va escriure una carta.
ის წერილს წერდა.
is ts'erils ts'erda.
I ella va escriure una postal.
ი- -არ-თს -ე-დ-.
ი_ ბ_____ წ_____
ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა-
----------------
ის ბარათს წერდა.
0
is b-r-ts -s'e---.
i_ b_____ t_______
i- b-r-t- t-'-r-a-
------------------
is barats ts'erda.
I ella va escriure una postal.
ის ბარათს წერდა.
is barats ts'erda.
llegir
კ-თხვა
კ_____
კ-თ-ვ-
------
კითხვა
0
k---khva
k_______
k-i-k-v-
--------
k'itkhva
Ell llegia una revista.
ი- ჟუ--ალს კ---უ--ბ--.
ი_ ჟ______ კ__________
ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-.
----------------------
ის ჟურნალს კითხულობდა.
0
i--zh----l-------hu--b--.
i_ z_______ k____________
i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-.
-------------------------
is zhurnals k'itkhulobda.
Ell llegia una revista.
ის ჟურნალს კითხულობდა.
is zhurnals k'itkhulobda.
I ella llegia un llibre.
დ--ის-წ-გნ-----ხ-ლ--და.
დ_ ი_ წ____ კ__________
დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-.
-----------------------
და ის წიგნს კითხულობდა.
0
da i- ts'i--s k-itk-u-ob-a.
d_ i_ t______ k____________
d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-.
---------------------------
da is ts'igns k'itkhulobda.
I ella llegia un llibre.
და ის წიგნს კითხულობდა.
da is ts'igns k'itkhulobda.
prendre / agafar
აღ-ბა
ა____
ა-ე-ა
-----
აღება
0
a--e-a
a_____
a-h-b-
------
agheba
prendre / agafar
აღება
agheba
Ell va prendre un cigarret.
მა--სი------ აიღო.
მ__ ს_______ ა____
მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-.
------------------
მან სიგარეტი აიღო.
0
a-h-ba
a_____
a-h-b-
------
agheba
Ell va prendre un cigarret.
მან სიგარეტი აიღო.
agheba
Ella va agafar un tros de xocolata.
მ-ნ--რ-ი---ჭე-ი-შო-ოლ-დი ა---.
მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____
მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-.
------------------------------
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო.
0
aghe-a
a_____
a-h-b-
------
agheba
Ella va agafar un tros de xocolata.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო.
agheba
Ell era infidel, però ella era fidel.
ი--[კ---- ა- იყ- ე-თგუ-ი, ის-[ქალ-]--ი---------- -ყ-.
ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___
ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო-
-----------------------------------------------------
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
0
man-sig--et-i -ig--.
m__ s________ a_____
m-n s-g-r-t-i a-g-o-
--------------------
man sigaret'i aigho.
Ell era infidel, però ella era fidel.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
man sigaret'i aigho.
Ell era mandrós, però ella era treballadora.
ის-[კ-----ზ-რმ-ცი იყო--ის-[-ალ-] -ი --ბ-ჯი-ი.
ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______
ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-.
---------------------------------------------
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი.
0
m-n er-i--ac-'eri-s--k-oladi -igh-.
m__ e___ n_______ s_________ a_____
m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o-
-----------------------------------
man erti nach'eri shok'oladi aigho.
Ell era mandrós, però ella era treballadora.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი.
man erti nach'eri shok'oladi aigho.
Ell era pobre, però ella era rica.
ი- -კ---] -ა-ი----ყ-- ---[ქა-----ი-----იდ---.
ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______
ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი-
---------------------------------------------
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი.
0
i- --'ats-- ar iqo e-tguli- i--[ka-i- k-i-- e-t--l--iq-.
i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___
i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o-
--------------------------------------------------------
is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
Ell era pobre, però ella era rica.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი.
is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
Ell no tenia diners, sinó deutes.
მ-ს-ფული-კი ა- -ქო-და,--რ---დ--ა-ები.
მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______
მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-.
-------------------------------------
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები.
0
i--[k'-ts-- zarm---i---o,----[k--i---'i –---j---.
i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______
i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-.
-------------------------------------------------
is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
Ell no tenia diners, sinó deutes.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები.
is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
Ell no tenia sort, sinó mala sort.
მ-ს -ღბ--ი -----ო---- --დგან -----ო ი-ო.
მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___
მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო-
----------------------------------------
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო.
0
i- [---t--]-g-ar-b-------is-[k--i- k-i –-----a-i.
i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______
i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i-
-------------------------------------------------
is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
Ell no tenia sort, sinó mala sort.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო.
is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
Ell no tenia èxit, sinó fracassos.
ი--წარმ----უ---კი-არა- -----ატ-ბ-----ყო.
ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___
ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო-
----------------------------------------
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო.
0
ma- puli--'i -r -ko---- a-amed v-----.
m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______
m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-.
--------------------------------------
mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
Ell no tenia èxit, sinó fracassos.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო.
mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
Ell no era feliç, sinó infeliç.
ი- -მ--ოფილი--- არა, უკ-აყოფი-ო--ყ-.
ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___
ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო-
------------------------------------
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო.
0
ma- --hb-l- -r-hk--da, r---an--ighbl---qo.
m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___
m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o-
------------------------------------------
mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
Ell no era feliç, sinó infeliç.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო.
mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
Ell no tenia sort, sinó mala sort.
ი--ბედნ-ერ- კი----, -რ-მ-დ-უ-ე-უ-ი-ი--.
ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___
ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო-
---------------------------------------
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო.
0
mas--gh---i-a---ko-d-, r--ga- ui-h-lo-i-o.
m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___
m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o-
------------------------------------------
mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
Ell no tenia sort, sinó mala sort.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო.
mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic.
ის ს-მპ-ტიურ- კ--არ იყო--ა--მე--უ--ო-იყო.
ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___
ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო-
-----------------------------------------
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო.
0
m----g-b-li-ar-hk-n-a--ra-ga--u--hblo---o.
m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___
m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o-
------------------------------------------
mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
Ell no era simpàtic, sinó antipàtic.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო.
mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.