Размоўнік

be У гасцініцы – скаргі   »   ko 호텔에서 – 불평사항

28 [дваццаць восем]

У гасцініцы – скаргі

У гасцініцы – скаргі

28 [스물여덟]

28 [seumul-yeodeolb]

호텔에서 – 불평사항

hotel-eseo – bulpyeongsahang

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
Душ не працуе. 샤워기---동 안-해-. 샤___ 작_ 안 해__ 샤-기- 작- 안 해-. ------------- 샤워기가 작동 안 해요. 0
ho--l-e-e- –---l------s--a-g h_________ – b______________ h-t-l-e-e- – b-l-y-o-g-a-a-g ---------------------------- hotel-eseo – bulpyeongsahang
Няма гарачай вады. 더--이 --나-요. 더___ 안 나___ 더-물- 안 나-요- ----------- 더운물이 안 나와요. 0
h--el--se- –-b--p-eo--sah--g h_________ – b______________ h-t-l-e-e- – b-l-y-o-g-a-a-g ---------------------------- hotel-eseo – bulpyeongsahang
Вы можаце гэта адрамантаваць? 수리해줄 ---어-? 수___ 수 있___ 수-해- 수 있-요- ----------- 수리해줄 수 있어요? 0
s--wog-g--j--d-n--an ----o. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
У нумары няма тэлефона. 방- -화- ---. 방_ 전__ 없___ 방- 전-가 없-요- ----------- 방에 전화가 없어요. 0
sy-wog--a ja--o-- -n-----o. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
У нумары няма тэлевізара. 방에-T---없어요. 방_ T__ 없___ 방- T-가 없-요- ----------- 방에 TV가 없어요. 0
s-aw-g-g- --gdo-g a--ha-y-. s________ j______ a_ h_____ s-a-o-i-a j-g-o-g a- h-e-o- --------------------------- syawogiga jagdong an haeyo.
У нумары няма балкона. 방이 발--- 없--. 방_ 발___ 없___ 방- 발-니- 없-요- ------------ 방이 발코니가 없어요. 0
d-o--mul-i -n--a--y-. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
У нумары надта шумна. 방- -무 -끄러워요. 방_ 너_ 시_____ 방- 너- 시-러-요- ------------ 방이 너무 시끄러워요. 0
de-unmu--- -n-naw---. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Нумар замалы. 방--너- 작아요. 방_ 너_ 작___ 방- 너- 작-요- ---------- 방이 너무 작아요. 0
d-o--mu------ nawayo. d_________ a_ n______ d-o-n-u--- a- n-w-y-. --------------------- deounmul-i an nawayo.
Нумар надта цёмны. 방- 너무--두워요. 방_ 너_ 어____ 방- 너- 어-워-. ----------- 방이 너무 어두워요. 0
sul-hae--l su---s-----? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Ацяпленне не працуе. 히-- -동-안--요. 히__ 작_ 안 해__ 히-가 작- 안 해-. ------------ 히터가 작동 안 해요. 0
su---a-----s- iss----o? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Кандыцыянер не працуе. 에-컨---동 - 해-. 에___ 작_ 안 해__ 에-컨- 작- 안 해-. ------------- 에어컨이 작동 안 해요. 0
su--ha---l su -ss-eo--? s_________ s_ i________ s-l-h-e-u- s- i-s-e-y-? ----------------------- sulihaejul su iss-eoyo?
Тэлевізар няспраўны. TV---- ---요. T__ 작_ 안 해__ T-가 작- 안 해-. ------------ TV가 작동 안 해요. 0
b--g-e je-n-w----eo-s--oy-. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Гэта мне не падабаецца. 저건 -음--안--어요. 저_ 마__ 안 들___ 저- 마-에 안 들-요- ------------- 저건 마음에 안 들어요. 0
ba---e----nhw-g--eobs--oyo. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Гэта задорага для мяне. 저- -- ---. 저_ 너_ 비___ 저- 너- 비-요- ---------- 저건 너무 비싸요. 0
b----e-j--n-wa-a e--s-e-y-. b_____ j________ e_________ b-n--- j-o-h-a-a e-b---o-o- --------------------------- bang-e jeonhwaga eobs-eoyo.
Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? 더-싼---있어-? 더 싼 게 있___ 더 싼 게 있-요- ---------- 더 싼 게 있어요? 0
ba-----T-g- ---s-eoy-. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? 근처--유스-호------요? 근__ 유_ 호___ 있___ 근-에 유- 호-텔- 있-요- ---------------- 근처에 유스 호스텔이 있어요? 0
b-------V-- -o----oyo. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? 근처에-하숙------? 근__ 하___ 있___ 근-에 하-집- 있-요- ------------- 근처에 하숙집이 있어요? 0
ban--e T-g----bs-e-y-. b_____ T___ e_________ b-n--- T-g- e-b---o-o- ---------------------- bang-e TVga eobs-eoyo.
Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? 근------랑이-있--? 근__ 레____ 있___ 근-에 레-토-이 있-요- -------------- 근처에 레스토랑이 있어요? 0
b--g---------i-- e--s----o. b_____ b________ e_________ b-n--- b-l-o-i-a e-b---o-o- --------------------------- bang-i balkoniga eobs-eoyo.

Пазітыўныя мовы, негатыўныя мовы.

Большасць людзей з'яўляецца або аптымістамі, або песімістамі. Гэта адносіцца таксама і да моў! Вучоныя раз за разам аналізуюць слоўнікавыя запасы моў. І пры гэтым яны часта прыходзяць да дзіўных вынікаў! У англійскай мове, напрыклад, існуе больш негатыўных, чым пазітыўных слоў. Існуе ў два разы больш слоў для негатыўных эмоцый. У заходніх грамадствах словы ўплываюць на моўцаў. Там людзі часцей скардзяцца. Яны таксама крытыкуюць многія рэчы. Увогуле, яны выкарыстоўваюць мову з негатыўнай афарбоўкай. Але негатыўныя словы цікавыя яшчэ і па іншай прычыне. Яны змяшчаюць больш інфармацыі, чым пазітыўныя словы. Прычына гэтага можа знаходзіцца ў гісторыі нашай эвалюцыі. Для ўсіх жывых істот заўсёды важна было распазнаваць небяспеку. Яны павінны былі рэагіравать на рызыку. Акрамя гэтага, у сітуацыі небяспекі яны хацелі папярэдзіць аб ёй іншых людзей. Для гэтага важна было хутка перадаваць многа інфармацыі. Па магчымасці трэба было сказаць як мага больш, выкарыстоўваючы як мага менш слоў. У астатнім, у негатыўнай мове няма істотных перавагаў. Кожны можа лёгка ўявіць гэта сабе. Людзей, якія заўсёды гавораць аб негатыўным, наўрад ці любяць многія. Акрамя гэтага, негатыўная мова ўплывае на нашыя эмоцыі. А пазітыўныя мовы ў той жа час могуць мець пазітыўныя эфекты. Людзі, якія заўжды пазітыўныя, дасягаюць больш поспехаў у кар'еры. Нам варта выкарыстоўваць мову крыху больш уважліва. Таму што мы вырашаем, якія выбраць словы. І праз мову мы ствараем сваю рэальнасць. Таму размаўляйце пазітыўна!